< 2 Thessalonians 2 >
1 Now we beseech you, brethren, by the coming of our Master Yahushua the Messiah, and by our gathering together unto him,
SE men poeki re omail ri at akan iran atail Kaun Iesus Kristus a pan kotin pwarado, o atail pan peukedalang i,
2 That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of the Messiah is at hand.
Komail der wukiwuk sili o der wapon kida ngen eu, de kasoi pot, de kisin likau, me dene kit kadar wong komail, me dene ran en Kaun o mier.
3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
Sota amen en kotau komail la ni meakot. Pwe ran o sota pan pwarado, lao wiawia en mas more wei sang, o aramas en dip sansal la, nain me sued.
4 Who opposeth and exalteth himself above all that is called elohim, or that is worshipped; so that he as elohim sitteth in the temple of elohim, shewing himself that he is elohim.
Me pan palian meakaros o kasapwilada pein i, en ileila sang karos, me udan Kot de men kaudok kan, A pan mondi nan tanpas en Kot o mome ong pein i Kot.
5 Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
Komail sota tamanda ni ai mimi re omail, i katiti ong komail mepukat?
6 And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
Ari met komail asaer, me meakot mia, me kin kapwandela a pan pwarado.
7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
A rir en sapung kan ap mur pwaida met. Ari so, a mimieta me kin kapwandela, lao a pan poioki wei sang;
8 And then shall that Wicked be revealed, whom Yahushua shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
I ansau me likin kapung o pan sansaleda, me Kaun Iesus pan kotin kame kila ang en silang i, o kawe kila lingan en a pan pwarado.
9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
I me pan pwara kido mana en Satan, iangaki manaman o kilel akai o kapuriam ni likam kai.
10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
O iangaki widing en sapung karos ong irail, me pan lokidokila, pwe re kang limpok ong melel, pwe ren dorela.
11 And for this cause YHWH shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
I me Kot kotin mueid ong irail ni manaman sued eu men kaping ir ada, pwe ren kamelele likam.
12 That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Pwe karos pan pakadeikada me so kamelele masan melel, a me mauki me sapung.
13 But we are bound to give thanks alway to YHWH for you, brethren beloved of the Master, because YHWH hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
A mak eta, sen danke Kot ansau karos pweki komail, ri ai kompok kan, o pwe sang nin tapi o Kot me kotin pila kidar komail ong maur potopot ni saraui la pan Ngen o ni poson melel o.
14 Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Master Yahushua the Messiah.
Pwe ong mepukat a kotin molipei komail er pan at rongamau, pwe komail en pwais aneki lingan en atail Kaun Iesus Kristus.
15 Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
Ari ri at akan, tengedi ong o apwali padak, me komail padakkier, ma sang ni kasoi de at kisin likau.
16 Now our Master Yahushua the Messiah himself, and YHWH, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through favour, (aiōnios )
A pein atail Kaun Iesus Kristus o Kot o Sam atail, me pok ong kitail o kupura dong kitail kamait soutuk o kapor mau pan mak, (aiōnios )
17 Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
I en kamaitala mongiong omail, o katingi komail ong ni wiawia mau karos o padak.