< 2 Thessalonians 1 >
1 Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the assembly of the Thessalonians in YHWH our Father and the Master Yahushua the Messiah:
PAULUS o Silwanus, o Timoteus ong momodisou en Tesalonik me ren Kot Sam atail, o atail Kaun Iesus Kristus.
2 Favour unto you, and peace, from YHWH our Father and the Master Yahushua the Messiah.
Mak o popol sang ren Kot Sam atail o atail Kaun Iesus Kristus en mi re omail!
3 We are bound to thank YHWH always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;
Mak eta sen poden danke Kot pweki komail, ri ai kan, pwe omail poson kin laudela kaualap, o omail limpok pena pwaida kaualap.
4 So that we ourselves glory in you in the assemblies of YHWH for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure:
I me kit suai kin komail ong momodisou en Kot akan pweki omail kanongama o poson ni omail kalokolok o kamekam, me lel ong komail.
5 Which is a manifest token of the righteous judgment of YHWH, that ye may be counted worthy of the kingdom of YHWH, for which ye also suffer:
Iei me kasansal pan kadeik pung en Kot, komail ap pan kon ong wein Kot, me komail kamekamki.
6 Seeing it is a righteous thing with YHWH to recompense tribulation to them that trouble you;
Pwe me pung ta ong Kot en depukki ong irail me moromorouo ong komail.
7 And to you who are troubled rest with us, when the Master Yahushua shall be revealed from heaven with his mighty angels,
A komail, me kalokolok, pan iang kit meleileila, ni kasale pan Kaun Iesus sang nanlang iang sapwilim a tounlang manaman akan,
8 In flaming fire taking vengeance on them that know not YHWH, and that obey not the gospel of our Master Yahushua the Messiah:
Sansaldo ni kisiniai umpumpul, kapukapung ong irail me poponsasa Kot, o ong irail, me so peiki ong rongamau en atail Kaun Iesus Kristus.
9 Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of YHWH, and from the glory of his power; (aiōnios )
O me pan lokidokilang kamekam soutuk sang mon silang en Kaun o sang mon a manaman lingan. (aiōnios )
10 When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day.
Ni a pan kotido o lingan kila sapwilim a saraui kan, ni ran o, o usun kin ir karos, me posonlar i, pwe komail kamelele atail kadede.
11 Wherefore also we pray always for you, that our Elohim would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
I me se kin pil poden kapakapa kin komail, pwe Kot en kotin kakonekon komail ong paeker o a kotin kaerela omail kapunglol o kapwaiada wiawia en poson ki manaman.
12 That the name of our Master Yahushua the Messiah may be glorified in you, and ye in him, according to the favour of our Elohim and the Master Yahushua the Messiah.
Pwe mar en atail Kaun Iesus Kristus en kalinganada re omail, o komail en konekonla re a duen mak en atail Kot o atail Kaun Iesus Kristus.