< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in the Messiah.
و من‌ای برادران نتوانستم به شما سخن گویم چون روحانیان، بلکه چون جسمانیان و چون اطفال در مسیح.۱
2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
و شما را به شیر خوراک دادم نه به گوشت زیرا که هنوزاستطاعت آن نداشتید بلکه الحال نیز ندارید،۲
3 For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
زیرا که تا به حال جسمانی هستید، چون در میان شما حسد و نزاع و جدایی‌ها است. آیا جسمانی نیستید و به طریق انسان رفتار نمی نمایید؟۳
4 For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
زیراچون یکی گوید من از پولس و دیگری من از اپلس هستم، آیا انسان نیستید؟۴
5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as YHWH gave to every man?
پس کیست پولس و کیست اپلس؟ جزخادمانی که بواسطه ایشان ایمان آوردید و به اندازه‌ای که خداوند به هرکس داد.۵
6 I have planted, Apollos watered; but YHWH gave the increase.
من کاشتم واپلس آبیاری کرد لکن خدا نمو می‌بخشید.۶
7 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but YHWH that giveth the increase.
لهذانه کارنده چیزی است و نه آب دهنده بلکه خدای رویاننده.۷
8 Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
و کارنده و سیرآب کننده‌یک هستند، لکن هر یک اجرت خود را بحسب مشقت خودخواهند یافت.۸
9 For we are labourers together with YHWH: ye are YHWH 's husbandry, ye are YHWH 's building.
زیرا با خدا همکاران هستیم وشما زراعت خدا و عمارت خدا هستید.۹
10 According to the favour of YHWH which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
بحسب فیض خدا که به من عطا شد، چون معمار دانا بنیاد نهادم و دیگری بر آن عمارت می‌سازد؛ لکن هرکس با‌خبر باشد که چگونه عمارت می‌کند.۱۰
11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Yahushua the Messiah.
زیرا بنیادی دیگر هیچ‌کس نمی تواند نهاد جز آنکه نهاده شده است، یعنی عیسی مسیح.۱۱
12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
لکن اگر کسی بر آن بنیاد، عمارتی از طلا یا نقره یا جواهر یا چوب یا گیاه یاکاه بنا کند،۱۲
13 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
کار هرکس آشکار خواهد شد، زیرا که آن روز آن را ظاهر خواهد نمود، چونکه آن به آتش به ظهور خواهد رسید و خود آتش، عمل هرکس را خواهد آزمود که چگونه است.۱۳
14 If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
اگر کاری که کسی بر آن گذارده باشد بماند، اجر خواهد یافت.۱۴
15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
و اگر عمل کسی سوخته شود، زیان بدو وارد آید، هرچند خود نجات یابداما چنانکه از میان آتش.۱۵
16 Know ye not that ye are the temple of YHWH, and that the Spirit of YHWH dwelleth in you?
آیا نمی دانید که هیکل خدا هستید و روح خدا در شما ساکن است؟۱۶
17 If any man defile the temple of YHWH, him shall YHWH destroy; for the temple of YHWH is holy, which temple ye are.
اگر کسی هیکل خدارا خراب کند، خدا او را هلاک سازد زیرا هیکل خدا مقدس است و شما آن هستید.۱۷
18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn g165)
زنهارکسی خود را فریب ندهد! اگر کسی از شما خودرا در این جهان حکیم پندارد، جاهل بشود تاحکیم گردد. (aiōn g165)۱۸
19 For the wisdom of this world is foolishness with YHWH. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
زیرا حکمت این جهان نزد خداجهالت است، چنانکه مکتوب است: «حکما را به مکر خودشان گرفتار می‌سازد.»۱۹
20 And again, YHWH knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
و ایض: «خداوند افکار حکما را می‌داند که باطل است.»۲۰
21 Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
پس هیچ‌کس در انسان فخر نکند، زیراهمه‌چیز از آن شما است:۲۱
22 Whether Paul, or Apollos, or Kepha, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
خواه پولس، خواه اپلس، خواه کیفا، خواه دنیا، خواه زندگی، خواه موت، خواه چیزهای حال، خواه چیزهای آینده، همه از آن شما است،۲۲
23 And ye are the Messiah's; and the Messiah is YHWH 's.
و شما از مسیح و مسیح از خدا می‌باشد.۲۳

< 1 Corinthians 3 >