< Psalms 37 >

1 FRET not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
مزمور داود به‌سبب شریران خویشتن را مشوش مساز و بر فتنه انگیزان حسد مبر.۱
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
زیراکه مثل علف به زودی بریده می‌شوند و مثل علف سبز پژمرده خواهند شد.۲
3 Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
بر خداوند توکل نما و نیکویی بکن. در زمین ساکن باش و از امانت پرورده شو.۳
4 Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heart.
و در خداوندتمتع ببر، پس مسالت دل تو را به تو خواهد داد.۴
5 Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
طریق خود را به خداوند بسپار و بر وی توکل کن که آن را انجام خواهد داد.۵
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
و عدالت تو رامثل نور بیرون خواهد آورد و انصاف تو را مانندظهر.۶
7 Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
نزد خداوند ساکت شو و منتظر او باش واز شخص فرخنده طریق و مرد حیله گر خود رامشوش مساز.۷
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
از غضب برکنار شو و خشم راترک کن. خود را مشوش مساز که البته باعث گناه خواهد شد.۸
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Lord, they shall inherit the earth.
زیرا که شریران منقطع خواهندشد. و اما منتظران خداوند وارث زمین خواهندبود.۹
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
هان بعد از اندک زمانی شریر نخواهد بود. در مکانش تامل خواهی کرد و نخواهد بود.۱۰
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
واما حلیمان وارث زمین خواهند شد و از فراوانی سلامتی متلذذ خواهند گردید.۱۱
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
شریر بر مرد عادل شورا می‌کند و دندانهای خود را بر او می‌افشرد.۱۲
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
خداوند بر او خواهدخندید، زیرا می‌بیند که روز او می‌آید.۱۳
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
شریران شمشیر را برهنه کرده و کمان راکشیده‌اند تا مسکین و فقیر را بیندازند وراست روان را مقتول سازند.۱۴
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
شمشیر ایشان به دل خود ایشان فرو خواهد رفت و کمانهای ایشان شکسته خواهد شد.۱۵
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
نعمت اندک یک مردصالح بهتر است، از اندوخته های شریران کثیر.۱۶
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.
زیرا که بازوهای شریران، شکسته خواهد شد. و اما صالحان را خداوند تایید می‌کند.۱۷
18 The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
خداوندروزهای کاملان را می‌داند و میراث ایشان خواهدبود تا ابدالاباد.۱۸
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
در زمان بلا خجل نخواهندشد، و در ایام قحط سیر خواهند بود.۱۹
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
زیراشریران هلاک می‌شوند و دشمنان خداوند مثل خرمی مرتعها فانی خواهند شد. بلی مثل دخان فانی خواهند گردید.۲۰
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
شریر قرض می‌گیرد ووفا نمی کند و اما صالح رحیم و بخشنده است.۲۱
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
زیرا آنانی که از وی برکت یابند وارث زمین گردند. و اما آنانی که ملعون وی‌اند، منقطع خواهند شد.۲۲
23 The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.
خداوند قدمهای انسان رامستحکم می‌سازد، و در طریق هایش سرورمی دارد.۲۳
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.
اگر‌چه بیفتد افکنده نخواهد شد زیراخداوند دستش را می‌گیرد.۲۴
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
من جوان بودم والان پیر هستم و مرد صالح را هرگز متروک ندیده‌ام و نه نسلش را که گدای نان بشوند.۲۵
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
تمامی روز رئوف است و قرض دهنده. وذریت او مبارک خواهند بود.۲۶
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
از بدی برکنار شو و نیکویی بکن. پس ساکن خواهی بود تا ابدالاباد.۲۷
28 For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
زیرا خداوند انصاف را دوست می‌دارد و مقدسان خود را ترک نخواهدفرمود. ایشان محفوظ خواهند بود تا ابدالاباد. واما نسل شریر منقطع خواهد شد.۲۸
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
صالحان وارث زمین خواهند بود و در آن تا به ابد سکونت خواهند نمود.۲۹
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
دهان صالح حکمت را بیان می‌کند و زبان او انصاف را ذکر می‌نماید.۳۰
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
شریعت خدای وی در دل اوست. پس قدمهایش نخواهد لغزید.۳۱
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
شریر برای صالح کمین می‌کند و قصد قتل وی می‌دارد.۳۲
33 The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
خداونداو را در دستش ترک نخواهد کرد و چون به داوری آید بر وی فتوا نخواهد داد.۳۳
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
منتظرخداوند باش و طریق او را نگاه دار تا تو را به وراثت زمین برافرازد. چون شریران منقطع شوندآن را خواهی دید.۳۴
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
شریر را دیدم که ظلم پیشه بود و مثل درخت بومی سبز خود را بهر سومی کشید.۳۵
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
اما گذشت و اینک نیست گردید و اورا جستجو کردم و یافت نشد.۳۶
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
مرد کامل راملاحظه کن و مرد راست را ببین زیرا که عاقبت آن مرد سلامتی است.۳۷
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
اما خطاکاران جمیع هلاک خواهند گردید و عاقبت شریران منقطع خواهد شد۳۸
39 But the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.
و نجات صالحان از خداوند است و در وقت تنگی او قلعه ایشان خواهد بود.۳۹
40 And the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
وخداوند ایشان را اعانت کرده، نجات خواهد داد. ایشان را از شریران خلاص کرده، خواهد رهانید. زیرا بر او توکل دارند.۴۰

< Psalms 37 >