< James 1 >

1 JAMES, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
Santiago, un esclavo de Dios y del Señor Jesucristo, a las 12 tribus que están en la dispersión. Saludos.
2 My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
Hermanos míos, gócense profundamente cuando pasen por diversas pruebas,
3 Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
y sepan que la prueba de su fe produce paciencia.
4 But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.
Pero obtenga la paciencia su resultado perfecto para que sean perfectos y cabales, sin deficiencia.
5 If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.
Si alguno de ustedes carece de sabiduría, pídala a Dios, Quien da a todos generosamente y sin reproche, y se le dará.
6 But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
Pero pida con fe sin dudar, porque el que duda es semejante a la onda del mar que el viento arrastra y lanza.
7 For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
Por tanto no suponga aquel hombre que recibirá alguna cosa del Señor.
8 A double minded man is unstable in all his ways.
Un hombre de doble ánimo es inestable en todos sus caminos.
9 Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
El hermano de humilde condición, enaltézcase en su alta posición,
10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
pero el rico, en su humillación, pues pasará como la flor de la hierba.
11 For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
Porque el sol sale con calor abrasador, seca [la] hierba, su flor cae y perece la belleza de su apariencia. Así también el rico se marchitará en todos sus negocios.
12 Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
Inmensamente feliz [el] varón que soporta [la] prueba, porque al ser aprobado, ganará la corona de la vida que [Dios] prometió a los que lo aman.
13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:
Ninguno que es tentado, diga: Soy tentado por Dios. Porque Dios no puede ser tentado por [los ]malos, y Él mismo no tienta a nadie.
14 But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
Cada uno es tentado, atraído y seducido por su propio deseo ardiente.
15 Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
Entonces, después de concebir el deseo ardiente, da a luz [el] pecado. Luego de consumarse el pecado, da a luz [la] muerte.
16 Do not err, my beloved brethren.
Amados hermanos míos, no se engañen.
17 Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
Toda buena dádiva y todo don perfecto desciende de arriba, del Padre de las luces, en Quien no hay cambio ni sombra de variación.
18 Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
Por su voluntad, nos dio a luz por la Palabra de verdad para que seamos primicias de sus criaturas.
19 Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
Sepan, mis amados hermanos: Todo ser humano sea pronto para escuchar, tardo para hablar, tardo para airarse,
20 For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
porque [la ]ira del hombre no efectúa [la] justicia de Dios.
21 Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
Por tanto desechen toda impureza y abundancia de maldad y reciban con humildad la Palabra sembrada que puede salvar sus almas.
22 But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
Así que no se engañen ustedes mismos. Sean hacedores de [la] Palabra y no solo oidores.
23 For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
Porque si alguno es oidor de [la] Palabra, y no hacedor, es como un hombre que mira su rostro en un espejo:
24 For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
se mira y sale, e inmediatamente se olvida cómo era.
25 But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
Pero el que mira atentamente en [la] ley perfecta, la de la libertad, permanece en ella y no es oidor olvidadizo, sino practicante, será inmensamente feliz en lo que hace.
26 If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man’s religion is vain.
Si alguno supone ser religioso y no refrena su lengua, sino engaña su corazón, su religión no tiene valor.
27 Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.
[La] religión pura y sin mancha delante del Dios y Padre es ésta: Atender a [los] huérfanos y a las viudas en su aflicción y guardarse sin mancha del mundo.

< James 1 >