< James 4 >
1 FROM whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
第四項 惡慾及び種々の缺點に對する意見。 汝等の中に於る軍と争とは何處よりか來れる、汝等が五體の中に戰へる其慾よりに非ずや。
2 Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
汝等が貪りて得ず、殺し妬みて取る事能はず、争ひ戰ひて得る事なきは願はざるが故なり。
3 Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
願ひて受けざるは、慾の為に費さんとして惡く願ふが故なり。
4 Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
姦淫者よ、此世に對する愛情は神の仇となるを知らずや、然れば誰にもあれ、此世の友たらんとする人は皆神の仇となる。
5 Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
汝等聖書の云へる事を徒なりと思ふか、神は汝等に宿らせ給ひし霊を妬むまでに望み給ふ、
6 But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
尚大いなる恩寵を賜へばこそ、「神は傲慢なる者に逆らひ、謙遜なる者に恩寵を賜ふ」とは云へるなれ。
7 Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
此故に汝等神に歸服して惡魔に逆らへ、然らば惡魔は汝等より退くべし。
8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
神に近づき奉れ、然らば神は汝等に近づき給はん。罪人よ、手を潔めよ、二心の者よ、心を清らかにせよ。
9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
痛悔して歎き且泣け、汝等の笑は歎となり、汝等の喜は悲と成れ、
10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
主の御前に謙れ、然らば主汝等を高め給はん。
11 Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
兄弟等よ、相譏る事勿れ、兄弟を譏る者或は兄弟を是非するものは、律法を譏り律法を是非する者なり。若律法を是非せば、是律法の履行者に非ずして、其審判者たるなり。
12 There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
抑救ひ得べく亡ぼし得べき立法者審判者は唯一にて在す、
13 Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
然るに汝誰なれば近き者をば是非するぞ。然て今、我等今日明日何某の町に往き、一年の間其處に留り、商売して利を得んと言ふ者よ、
14 Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
汝等は明日何事のあるべきかを知らざるに非ずや。
15 For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
蓋汝等の生命は何ぞや、暫く見ゆる靄にして、終には消失するものなり。汝等宜しく之に代へて、我等若主の思召ならば又は生くるならば、此彼を為さんと言ふべし。
16 But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
然るに汝等は今驕りて自ら誇れり、斯の如き誇は総て惡事なり。
17 Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
故に人、善の行ふべきを知りて之を行はざれば罪と成るなり。