< Psalms 73 >

1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Ein Psalm von Asaph. Dennoch ist Gott voll Güte gegen den Frommen,
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well near slipped.
Doch ich – fast wär’ ich gestrauchelt mit meinen Füßen, nichts fehlte, so wären meine Schritte ausgeglitten;
3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
denn ich ereiferte mich über die Großsprecher, wenn ich sehen mußte der Gottlosen Wohlergehn.
4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
Denn bis zu ihrem Tode leiden sie keine Schmerzen, und wohlgenährt ist ihr Leib;
5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
Unglück trifft sie nicht wie andere Sterbliche, und sie werden nicht geplagt wie sonst die Menschen.
6 Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.
Drum ist auch Hochmut ihr Halsgeschmeide, und Gewalttat ist das Kleid, das sie umhüllt.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Aus strotzendem Antlitz tritt ihr Auge hervor, die Gebilde ihres Herzens wallen über.
8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
Sie höhnen und reden in Bosheit (nur) von Gewalttat, führen Reden von oben herab;
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
gegen den Himmel richten sie ihren Mund, und ihre Zunge ergeht sich frei auf Erden.
10 Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
Darum wendet das Volk sich ihnen zu und schlürft das Wasser (ihrer Lehren) in vollen Zügen;
11 And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
sie sagen: »Wie sollte Gott es wissen, und wie sollte der Höchste Kenntnis davon haben?«
12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Seht, so treiben’s die Gottlosen, und, immer in Sicherheit lebend, häufen sie Reichtum an.
13 Truly I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.
Ach, ganz umsonst hab’ ich rein mein Herz erhalten und in Unschuld meine Hände gewaschen;
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
ich ward ja doch vom Unglück allzeit geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.
Doch hätt’ ich gesagt: »Ich will auch so reden!«, so hätt’ ich treulos verleugnet deiner Söhne Geschlecht.
16 When I thought to know this, it was too painful for me;
So sann ich denn nach, um dies zu begreifen, doch es war zu schwer für mein Verständnis,
17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
bis ich eindrang in die Heiligtümer Gottes und achtgab auf der Gottlosen Endgeschick.
18 Surely you did set them in slippery places: you cast them down into destruction.
Fürwahr, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, läßt sie fallen, daß sie in Trümmer zergehn.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Wie werden sie doch im Nu vernichtet, weggerafft, und nehmen ein Ende mit Schrecken!
20 As a dream when one wakes; so, O Lord, when you wake, you shall despise their image.
Wie ein Traumbild gleich nach dem Erwachen verfliegt, so läßt du, o Allherr, beim Wachwerden ihr Bild verschwinden.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Wenn mein Herz sich nun noch verbitterte und ich in meinem Innern empört mich fühlte,
22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.
so wär’ ich ein ganzer Tor und bar der Einsicht, benähme mich wie ein vernunftloses Tier gegen dich.
23 Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.
Doch nein, ich bleibe stets mit dir verbunden, du hältst mich fest bei meiner rechten Hand;
24 You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
du leitest mich nach deinem Ratschluß und nimmst mich endlich auf in die Herrlichkeit.
25 Whom have I in heaven but you? and there is none on earth that I desire beside you.
Wen hätt’ ich sonst noch im Himmel? Und außer dir erfreut mich nichts auf Erden.
26 My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
Mag Leib und Seele mir verschmachten, bleibt Gott doch allzeit meines Herzens Fels und mein Teil.
27 For, see, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.
Denn gewiß: wer von dir sich lossagt, der kommt um; du vernichtest alle, die treulos von dir abfallen.
28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.
Mir aber ist Gottes Nähe beglückend: ich setze mein Vertrauen auf Gott den HERRN, um alle deine Werke zu verkünden.

< Psalms 73 >