< Psalms 68 >

1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
4 Sing to God, sing praises to his name: extol him that rides on the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
6 God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
7 O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; (Selah)
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
9 You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
10 Your congregation has dwelled therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
13 Though you have lien among the pots, yet shall you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
16 Why leap you, you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yes, the LORD will dwell in it for ever.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
19 Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. (Selah)
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
20 He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
23 That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
24 They have seen your goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with tambourines.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
26 Bless you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
28 Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have worked for us.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; (Selah)
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
33 To him that rides on the heavens of heavens, which were of old; see, he does send out his voice, and that a mighty voice.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
34 Ascribe you strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
35 O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power to his people. Blessed be God.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃

< Psalms 68 >