< Psalms 103 >
1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
3 Who forgives all your iniquities; who heals all your diseases;
othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
4 Who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
5 Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle’s.
osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
6 The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
10 He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
13 Like as a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.
Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
14 For he knows our frame; he remembers that we are dust.
ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
16 For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting on them that fear him, and his righteousness to children’s children;
Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
19 The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
20 Bless the LORD, you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
21 Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure.
Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.