< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
Izaga zikaSolomoni indodana kaDavida, inkosi yako-Israyeli:
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
ukuba abantu bazuze ukuhlakanipha lokuzithiba; ukuba bazwisise amazwi okuqedisisa;
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
ukuba bazuze impilo yokuzithiba lobuqotho, besenza okulungileyo, okufaneleyo lokuqondileyo;
4 To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.
ukunika ulwazi kwabayizithutha, ulwazi lokukhetha okuqondileyo kwabatsha
5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain to wise counsels:
ukuthi ohlakaniphileyo alalele engeze ukufunda kwakhe, kuthi obonisisayo azuze izeluleko,
6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
ukuba abantu bazwisise izaga lemizekeliso, izitsho lamalibho abahlakaniphileyo.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
Ukwesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, kodwa iziwula ziyakweyisa ukuqedisisa lokuzithiba.
8 My son, hear the instruction of your father, and forsake not the law of your mother:
Lalela, ndodana yami, izeluleko zikayihlo njalo ungadeli imfundiso kanyoko.
9 For they shall be an ornament of grace to your head, and chains about your neck.
Kuzakuba ngumqhele omuhle ekhanda lakho lomgaxo wokucecisa intamo yakho.
10 My son, if sinners entice you, consent you not.
Ndodana yami, aluba izoni zikuhuga, ungaze wavuma.
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privately for the innocent without cause:
Nxa zisithi, “Woza sihambe; kasicathamele abantu sichithe igazi, kasicwathele omunye umuntu ongelacala;
12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: (Sheol h7585)
kasibaginye bephila njengengcwaba, sibajwamule njengabawele emgodini; (Sheol h7585)
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
sizazuza impahla ezinhle ezehlukeneyo sigcwalise izindlu zethu ngempango;
14 Cast in your lot among us; let us all have one purse:
phathisana lathi ukuze sibelesikhwama sinye”
15 My son, walk not you in the way with them; refrain your foot from their path:
ndodana yami, ungahambi lazo, ungalugxobi olwakho ezindleleni zazo;
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
ngoba ezabo inyawo zigijima ekoneni, bachitha igazi lula.
17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
Kakusizi ukuthiya ngembule lithe dandalazi emehlweni ezinyoni!
18 And they lay wait for their own blood; they lurk privately for their own lives.
Abantu laba bacathamela ukuchitheka kwelabo igazi; bajuma okwabo ukuphila.
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which takes away the life of the owners thereof.
Sinjalo isiphetho salabo abadinga inzuzo ngobugebenga; kuyayichitha impilo yalabo abayitholayo.
20 Wisdom cries without; she utters her voice in the streets:
Ukuhlakanipha kuyamemeza emgwaqweni, kuphakamisa ilizwi lakho ezinkundleni;
21 She cries in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she utters her words, saying,
kuyanqongoloza lezindleleni okuxokozela khona, kuyatshumayela emasangweni omuzi kuthi:
22 How long, you simple ones, will you love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
“Koze kube nini lina zithutha lithanda ubuthutha benu na? Koze kube nini izideleli zikholisa ukudelela leziphukuphuku zizonda ulwazi na?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit to you, I will make known my words to you.
Lalelani ukukhuza kwami liphenduke! Ngizalivulela isifuba sami, ngilivezele imicabango yami.
24 Because I have called, and you refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
Kodwa ngenxa yokuthi langifulathela ngilibiza, kwangabi khona onginanzayo ngiselula isandla sami,
25 But you have set at nothing all my counsel, and would none of my reproof:
njengoba lala izeluleko zami njalo kalavuma ukukhuza kwami,
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear comes;
ngakho lami ngizahleka selihlupheka; ngizaliklolodela nxa lisehlelwa lusizi,
27 When your fear comes as desolation, and your destruction comes as a whirlwind; when distress and anguish comes on you.
nxa usizi lulehlela njengesiphepho; nxa incithakalo ilikhukhula njengesivunguzane, nxa usizi lezinhlupheko ziligabhela.
28 Then shall they call on me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
Lapho-ke bazangibiza kodwa kangiyikusabela; bazangidinga bangangitholi.
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
Ngoba babeluzonda ulwazi kabaze bakhetha ukwesaba uThixo
30 They would none of my counsel: they despised all my reproof.
ngoba kabavumanga iseluleko sami, badelela ukukhuza kwami,
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
bazakudla izithelo zokuhamba kwabo basuthiswe ngezithelo zamacebo abo.
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
Phela ubuhlongandlebe bezithutha buzazibulala, lokungananzi kweziphukuphuku kuzazibhubhisa;
33 But whoever listens to me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
kodwa lowo ongilalelayo uzahlala evikelekile ekhululekile, engesabi lutho olungamlimaza.”

< Proverbs 1 >