< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
2 She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
3 She has sent forth her maidens: she cries on the highest places of the city,
Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
4 Whoever is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she says to him,
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
7 He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
8 Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
11 For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
12 If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
14 For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
15 To call passengers who go right on their ways:
Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
16 Whoever is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she says to him,
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
18 But he knows not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )
Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )