< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no man pursues: but the righteous are bold as a lion.
Беже безбожници кад их нико не гони, а праведници су као лавићи без страха.
2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
Кад се у земљи зла чине, настају јој многи кнезови; али кад се нађе човек разуман и вешт, остаје дуго.
3 A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
Човек сиромах који чини криво убогима јесте као силан дажд иза ког нестаје хлеба.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Који остављају закон, хвале безбожнике; а који држе закон, противе им се.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
Зли људи не разумеју шта је право; а који траже Господа, разумеју све.
6 Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Бољи је сиромах који ходи у безазлености својој него ко иде кривим путевима ако је и богат.
7 Whoever keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father.
Ко чува закон, син је разуман; а ко се дружи с изјелицама, срамоти оца свог.
8 He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Ко умножава добро своје ујмом и придавком, сабира ономе који ће раздавати сиромасима.
9 He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
Ко одвраћа ухо своје да не чује закон, и молитва је његова мрска.
10 Whoever causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Ко заводи праве на зао пут, пашће у јаму своју, а безазлени наследиће добро.
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
Богат човек мисли да је мудар, али разуман сиромах испитује га.
12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Кад се радују праведни, велика је слава; а кад се подижу безбожници, тражи се човек.
13 He that covers his sins shall not prosper: but whoever confesses and forsakes them shall have mercy.
Ко крије преступе своје, неће бити срећан; а ко признаје и оставља, добиће милост.
14 Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief.
Благо човеку који се свагда боји; а ко је тврдоглав, упада у зло.
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Безбожник који влада народом сиромашним, лав је који риче и медвед гладан.
16 The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
Кнез без разума чини много неправде, а који мрзи на лакомство, живеће дуго.
17 A man that does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
Човек који чини насиље крви људској, бежаће до гроба, а нико га неће задржати.
18 Whoever walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Ко ходи у безазлености, спашће се; а ко је опак на путевима, пашће у један мах.
19 He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after vain persons shall have poverty enough.
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, наситиће се сиротиње.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
Човек веран обилује благословима; а ко нагли да се обогати, неће бити без кривице.
21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
Није добро гледати ко је ко, јер за залогај хлеба човек ће учинити зло.
22 He that hastens to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come on him.
Нагли да се обогати човек завидљив, а не зна да ће му доћи сиромаштво.
23 He that rebukes a man afterwards shall find more favor than he that flatters with the tongue.
Ко укорава човека наћи ће после већу милост него који ласка језиком.
24 Whoever robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Ко краде оца свог и матер своју, и говори: Није грех, он је друг крвнику.
25 He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.
Охоли замеће свађу; а ко се узда у Господа, изобиловаће.
26 He that trusts in his own heart is a fool: but whoever walks wisely, he shall be delivered.
Ко се узда у своје срце, безуман је; а ко ходи мудро, избавиће се.
27 He that gives to the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.
Ко даје сиромаху, неће му недостајати; а ко одвраћа очи своје, биће му много клетава.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Кад се подижу безбожници, сакрива се човек; а кад гину, умножавају се праведни.