< Psalms 89 >

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
Esrahilaisen Eetanin mietevirsi. Minä laulan Herran armoteoista lakkaamatta, julistan suullani sinun uskollisuuttasi polvesta polveen.
2 For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
Minä sanon: ikiajoiksi on armo rakennettu, sinä olet perustanut uskollisuutesi taivaisiin. -
3 I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
"Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut:
4 For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
'Minä vahvistan sinun jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen'". (Sela)
5 So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
Sillä kuka pilvissä on Herran vertainen, kuka Jumalan poikain joukossa on niinkuin Herra?
7 A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
Hän on Jumala, ylen hirmuinen pyhien kokouksessa, peljättävämpi kaikkia, jotka hänen ympärillänsä ovat.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
Herra, Jumala Sebaot, kuka on voimassa sinun vertaisesi, Herra? Ja sinun uskollisuutesi ympäröitsee sinua.
9 Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
Sinä hallitset meren raivon; kun sen aallot kohoavat, sinä ne asetat.
10 Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
Sinä ruhjoit Rahabin kuin sodassa kaatuneen; väkevällä käsivarrellasi sinä ajoit vihollisesi hajalle.
11 Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa; maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut.
12 The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
Sinä loit pohjoisen ja etelän; sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon.
13 Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.
14 Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
Vanhurskaus ja oikeus on sinun valtaistuimesi perustus, armo ja totuus käy sinun kasvojesi edellä.
15 Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
Autuas se kansa, joka tuntee juhlariemun, ne, jotka vaeltavat sinun kasvojesi valkeudessa, Herra!
16 In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
He riemuitsevat sinun nimestäsi kaikkina päivinänsä, ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan.
17 For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä, heidän kaunistuksensa, ja sinä armossasi kohotat meidän sarvemme.
18 For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa, meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa.
19 Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Silloin sinä näyssä puhuit hurskaillesi ja sanoit: "Minä olen pannut avun sankarin käteen, olen kansan keskeltä korottanut valittuni:
20 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
minä olen löytänyt Daavidin, palvelijani, olen voidellut hänet pyhällä öljylläni.
21 With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
Minun käteni on lujasti tukeva häntä, minun käsivarteni on häntä vahvistava.
22 The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
Ei vihollinen yllätä häntä, eikä vääryyden mies häntä sorra;
23 And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
vaan minä hävitän hänen ahdistajansa hänen edestänsä ja lyön hänen vihamiehensä maahan.
24 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
Minun uskollisuuteni ja armoni on hänen kanssansa, ja minun nimessäni kohoaa hänen sarvensa.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Minä asetan hänen kätensä vallitsemaan merta ja virtoja hänen oikean kätensä.
26 He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
Hän kutsuu minua: 'Sinä olet minun isäni, sinä minun Jumalani ja pelastukseni kallio'.
27 I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
Ja minä asetan hänet esikoiseksi, maan kuninkaista korkeimmaksi.
28 For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja minun liittoni hänen kanssaan on luja.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Minä annan hänen jälkeläistensä säilyä iäti ja hänen valtaistuimensa niin kauan, kuin taivaat pysyvät.
30 If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan,
31 If they profane My statutes, and keep not My commandments;
jos he minun säädökseni rikkovat eivätkä noudata minun käskyjäni,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
niin minä rankaisen vitsalla heidän rikoksensa ja heidän pahat tekonsa vitsauksilla;
33 But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
mutta armoani en minä ota häneltä pois enkä vilpistele uskollisuudestani.
34 My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
En minä liittoani riko, enkä muuta sitä, mikä on minun huuliltani lähtenyt.
35 Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
Minä olen kerran vannonut pyhyyteni kautta, ja totisesti, minä en Daavidille valhettele:
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
'Hänen jälkeläisensä pysyvät iankaikkisesti, ja hänen valtaistuimensa on minun edessäni niinkuin aurinko,
37 It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
se pysyy lujana iankaikkisesti niinkuin kuu. Ja todistaja pilvissä on uskollinen'." (Sela)
38 But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
Ja kuitenkin sinä hylkäsit voideltusi ja pidit häntä halpana ja olet vihastunut häneen.
39 Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
Sinä olet purkanut palvelijasi liiton, olet häväissyt hänen kruununsa, olet heittänyt sen maahan.
40 Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa.
41 All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
Kaikki tien kulkijat ovat häntä ryöstäneet, hän on joutunut naapuriensa häväistäväksi.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
Sinä olet korottanut hänen vihollistensa oikean käden, olet tuottanut ilon kaikille hänen vihamiehillensä.
43 Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Sinä olet kääntänyt takaisin hänen miekkansa terän etkä ole sodassa pitänyt häntä pystyssä.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Sinä olet tehnyt hänen loistostansa lopun ja olet syössyt maahan hänen valtaistuimensa.
45 The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
Sinä olet lyhentänyt hänen nuoruutensa päivät, olet hänet häpeällä peittänyt. (Sela)
46 How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket? Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa?
47 O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on, kuinka katoavaisiksi sinä olet luonut kaikki ihmislapset.
48 What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe, joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
Herra, missä ovat sinun entiset armotekosi, jotka sinä uskollisuudessasi vannoit Daavidille?
50 Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
Ajattele, Herra, palvelijaisi häpäisyä ja mitä minun kaikilta noilta monilta kansoilta täytyy povessani kestää,
51 Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
kun, Herra, sinun vihollisesi herjaavat, herjaavat sinun voideltusi askeleita.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Kiitetty olkoon Herra iankaikkisesti. Amen, amen.

< Psalms 89 >