< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to make memorial. O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.
2 For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.
3 There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.
4 For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.
5 My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.
6 I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.
7 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.
8 I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.
9 Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.
10 My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.
11 My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.
12 They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.
13 But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.
14 Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.
15 For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.
16 For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.
18 For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.
19 But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.
20 They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.
21 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
22 Make haste to help me, O LORD, my salvation.
Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.