< Psalms 37 >
1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
2 For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
4 So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
6 And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
7 Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
10 And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
11 But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
13 The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
18 The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
19 They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
21 The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
22 For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
23 It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
28 For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
34 Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
36 But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
37 Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
38 But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
40 And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.
Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.