< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
Danaliq özige bir öy sélip, Uning yette tüwrükini ornatti.
2 She hath prepared her meat, she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
U mallirini soyup, Ésil sharablirini arilashturup teyyarlap, Ziyapet dastixinini yaydi;
3 She hath sent forth her maidens, she calleth, upon the highest places of the city:
Dédeklirini [méhman chaqirishqa] ewetti, Özi sheherning eng égiz jaylirida turup:
4 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; as for him that lacketh understanding, she saith to him:
«I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu; Nadanlargha:
5 'Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Qéni, nanlirimdin éghiz tégip, Men arilashturup teyyarlighan sharablardin ichinglar;
6 Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding.
Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar, Yoruqluq yolida ménginglar», — dewatidu.
7 He that correcteth a scorner getteth to himself shame, and he that reproveth a wicked man, it becometh unto him a blot.
Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu, Qebihlerni eyibligüchi özige dagh keltüridu.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee.
Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu; Halbuki, dana kishini eyibliseng, u séni söyidu.
9 Give to a wise man, and he will be yet wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.
Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu; Heqqaniy ademge durus yol körsetseng, Bilimi téximu ashidu.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.
Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur, Muqeddes bolghuchini tonush yoruqluqtur.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Men [danaliq] sende bolsam, künliringni uzartimen, Ömrüngning yilliri köpiyer.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.'
Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen, Danaliqni mazaq qilsang ziyan tartidighanmu özüngsen.
13 The woman Folly is riotous; she is thoughtless, and knoweth nothing.
Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur, Héchnéme bilmestur.
14 And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
U ishik aldida olturup, Sheherning eng égiz jaylirida orun élip,
15 To call to them that pass by, who go right on their ways:
Udul ötüp kétiwatqanlargha:
16 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; and as for him that lacketh understanding, she saith to him:
«Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu, We eqilsizlerni:
17 'Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.'
«Oghriliqche ichken su tatliq bolidu, Oghrilap yégen nan temlik bolidu!» — dep charqiwatidu.
18 But he knoweth not that the shades are there; that her guests are in the depths of the nether-world. (Sheol h7585)
Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur, Uning [burunqi] méhmanlirining alliqachan tehtisaraning teglirige chüshüp ketkenlikini u sezmes. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >