< Proverbs 18 >
1 He that separateth himself seeketh his own desire, and snarlest against all sound wisdom.
Chi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e s’arrabbia contro tutto ciò ch’è profittevole.
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may lay itself bare.
Lo stolto prende piacere, non nella prudenza, ma soltanto nel manifestare ciò che ha nel cuore.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Quando viene l’empio, viene anche lo sprezzo; e, con la vergogna, viene l’obbrobrio.
4 The words of a man's mouth are as deep waters; a flowing brook, a fountain of wisdom.
Le parole della bocca d’un uomo sono acque profonde; la fonte di sapienza è un rivo che scorre perenne.
5 It is not good to respect the person of the wicked, so as to turn aside the righteous in judgment.
Non è bene aver per l’empio de’ riguardi personali, per far torto al giusto nel giudizio.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
Le labbra dello stolto menano alle liti, e la sua bocca chiama le percosse.
7 A fool's mouth is his ruin, and his lips are the snare of his soul.
La bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per l’anima sua.
8 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
9 Even one that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
Anche colui ch’è infingardo nel suo lavoro è fratello del dissipatore.
10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is set up on high.
Il nome dell’Eterno è una forte torre; il giusto vi corre, e vi trova un alto rifugio.
11 The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own conceit.
I beni del ricco son la sua città forte; son come un’alta muraglia… nella sua immaginazione.
12 Before destruction the heart of a man is haughty, and before honour goeth humility.
Prima della rovina, il cuor dell’uomo s’innalza, ma l’umiltà precede la gloria.
13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and confusion unto him.
Chi risponde prima d’aver ascoltato, mostra la sua follia, e rimane confuso.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
Lo spirito dell’uomo lo sostiene quand’egli è infermo; ma lo spirito abbattuto chi lo solleverà?
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Il cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei savi la cerca.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
I regali che uno fa gli apron la strada e gli dànno adito ai grandi.
17 He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
Il primo a perorare la propria causa par che abbia ragione; ma vien l’altra parte, e scruta quello a fondo.
18 The lot causeth strife to cease, and parteth asunder the contentious.
La sorte fa cessare le liti e decide fra i grandi.
19 A brother offended is harder to be won than a strong city; and their contentions are like the bars of a castle.
Un fratello offeso è più inespugnabile d’una città forte; e le liti tra fratelli son come le sbarre d’un castello.
20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra.
21 Death and life are in the power of the tongue; and they that indulge it shall eat the fruit thereof.
Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti.
22 Whoso findeth a wife findeth a great good, and obtaineth favour of the LORD.
Chi ha trovato moglie ha trovato un bene e ha ottenuto un favore dall’Eterno.
23 The poor useth entreaties; but the rich answereth impudently.
Il povero parla supplicando, il ricco risponde con durezza.
24 There are friends that one hath to his own hurt; but there is a friend that sticketh closer than a brother.
Chi ha molti amici li ha per sua disgrazia; ma v’è tale amico, ch’è più affezionato d’un fratello.