< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
Pli bona estas seka peco da pano, sed kun trankvileco, Ol domo plena de viando, kun malpaco.
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Saĝa sklavo regos super filo hontinda, Kaj dividos heredon kune kun fratoj.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
Fandujo estas por arĝento, kaj forno por oro; Sed la korojn esploras la Eternulo.
4 A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
Malbonfaranto obeas malbonajn buŝojn; Malveremulo atentas malpian langon.
5 Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Kiu mokas malriĉulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kiu ĝojas pri ies malfeliĉo, tiu ne restos sen puno.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Nepoj estas krono por maljunuloj; Kaj gloro por infanoj estas iliaj gepatroj.
7 Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
Al malsaĝulo ne konvenas alta parolado, Kaj ankoraŭ malpli al nobelo mensogado.
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
Donaco estas juvelo en la okuloj de sia mastro; Kien ajn li sin turnos, li sukcesos.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
Kiu kovras kulpon, tiu serĉas amikecon; Sed kiu reparolas pri la afero, tiu disigas amikojn.
10 A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
Pli efikas riproĉo ĉe saĝulo, Ol cent batoj ĉe malsaĝulo.
11 A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Malbonulo serĉas nur ribelon; Sed terura sendato estos sendita kontraŭ lin.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Pli bone estas renkonti ursinon, al kiu estas rabitaj ĝiaj infanoj, Ol malsaĝulon kun lia malsaĝeco.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Kiu redonas malbonon por bono, El ties domo ne malaperos malbono.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
La komenco de malpaco estas kiel liberigo de akvo; Antaŭ ol ĝi tro vastiĝis, forlasu la malpacon.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
Kiu pravigas malvirtulon, kaj kiu malpravigas virtulon, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
Por kio servas mono en la mano de malsaĝulo? Ĉu por aĉeti saĝon, kiam li prudenton ne havas?
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
En ĉiu tempo amiko amas, Kaj li fariĝas frato en mizero.
18 A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
Homo malsaĝa donas manon en manon, Kaj garantias por sia proksimulo.
19 He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
Kiu amas malpacon, tiu amas pekon; Kiu tro alte levas sian pordon, tiu serĉas pereon.
20 He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
Malica koro ne trovos bonon; Kaj kiu havas neĝustan langon, tiu enfalos en malfeliĉon.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
Kiu naskas malsaĝulon, tiu havas ĉagrenon; Kaj patro de malprudentulo ne havos ĝojon.
22 A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
Ĝoja koro estas saniga; Kaj malĝoja spirito sekigas la ostojn.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
Kaŝitajn donacojn akceptas malvirtulo, Por deklini la vojon de la justeco.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Antaŭ la vizaĝo de prudentulo estas saĝo; Sed la okuloj de malsaĝulo estas en la fino de la tero.
25 A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
Filo malsaĝa estas ĉagreno por sia patro, Kaj malĝojo por sia patrino.
26 To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
Ne estas bone suferigi virtulon, Nek bati noblulon, kiu agas juste.
27 He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
Kiu ŝparas siajn vortojn, tiu estas prudenta; Kaj trankvilanimulo estas homo saĝa.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.
Eĉ malsaĝulo, se li silentas, estas rigardata kiel saĝulo; Kaj kiel prudentulo, se li tenas fermita sian buŝon.

< Proverbs 17 >