< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
5 A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
6 Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
7 The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
8 The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
9 He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
14 Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
15 The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
16 The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
17 He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
18 He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
20 The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
21 The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
23 It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
27 The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
28 The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
30 The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
31 The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
32 The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.
Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.

< Proverbs 10 >