Aionian Verses

And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said: 'Nay, but I will go down to the grave to my son mourning.' And his father wept for him. (Sheol h7585)
Собрашася же вси сынове его и дщери и приидоша утешити его: и не хотяше утешитися, глаголя: яко сниду к сыну моему сетуя во ад. И плакася о нем отец его. (Sheol h7585)
And he said: 'My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he only is left; if harm befall him by the way in which ye go, then will ye bring down my gray hairs with sorrow to the grave. (Sheol h7585)
Он же рече: не пойдет сын мой с вами, яко брат его умре, и той един оста: и случится ему зло на пути, в оньже аще пойдете, и сведете старость мою с печалию во ад. (Sheol h7585)
and if ye take this one also from me, and harm befall him, ye will bring down my gray hairs with sorrow to the grave. (Sheol h7585)
аще убо поймете и сего от лица моего, и случится ему зло на пути, и сведете старость мою с печалию во ад. (Sheol h7585)
it will come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die; and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave. (Sheol h7585)
и будет егда увидит он не суща отрочища с нами, умрет: и сведут раби твои старость раба твоего, отца же нашего, с печалию во ад: (Sheol h7585)
But if the LORD make a new thing, and the ground open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down alive into the pit, then ye shall understand that these men have despised the LORD.' (Sheol h7585)
но явно покажет Господь, и отверзши земля уста своя пожрет я и домы их, и кущы их и вся, елика суть их, и снидут живи во ад, и уведите, яко разгневаша человецы сии Господа. (Sheol h7585)
So they, and all that appertained to them, went down alive into the pit; and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly. (Sheol h7585)
и снидоша тии, и вся, елика суть их, живи во ад, и покры их земля, и погибоша от среды сонма: (Sheol h7585)
For a fire is kindled in My nostril, and burneth unto the depths of the nether-world, and devoureth the earth with her produce, and setteth ablaze the foundations of the mountains. (Sheol h7585)
яко огнь возгорится от ярости Моея, разжжется до ада преисподняго, снест землю и жита ея, попалит основания гор: (Sheol h7585)
The LORD killeth, and maketh alive; He bringeth down to the grave, and bringeth up. (Sheol h7585)
Господь мертвит и живит, низводит во ад и возводит, (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
болезни смертныя обыдоша мя, предвариша мя жестокости смертныя. (Sheol h7585)
Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace. (Sheol h7585)
и сотвориши по мудрости твоей, и не сведеши старости его с миром во ад: (Sheol h7585)
Now therefore hold him not guiltless, for thou art a wise man; and thou wilt know what thou oughtest to do unto him, and thou shalt bring his hoar head down to the grave with blood.' (Sheol h7585)
и да не обезвиниши его, яко муж мудр еси ты, и увеси что сотвориши ему, и сведеши старость его с кровию во ад. (Sheol h7585)
As the cloud is consumed and vanisheth away, so he that goeth down to the grave shall come up no more. (Sheol h7585)
якоже облак очищен от небесе: аще бо человек снидет во ад, ктому не взыдет, (Sheol h7585)
It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than the nether-world; what canst thou know? (Sheol h7585)
Высоко небо, и что сотвориши? Глубочае же сущих во аде что веси? (Sheol h7585)
Oh that Thou wouldest hide me in the nether-world, that Thou wouldest keep me secret, until Thy wrath be past, that Thou wouldest appoint me a set time, and remember me! — (Sheol h7585)
Убо, о, дабы во аде мя сохранил еси, скрыл же мя бы еси, дондеже престанет гнев Твой, и вчиниши ми время, в неже память сотвориши ми. (Sheol h7585)
If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
Аще бо стерплю, ад ми есть дом, в сумраце же постлася ми постеля. (Sheol h7585)
They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol h7585)
Или со мною во ад снидут, или вкупе в персть снидем. (Sheol h7585)
They spend their days in prosperity, and peacefully they go down to the grave. (Sheol h7585)
Скончаша во благих житие свое, в покои же адове успоша. (Sheol h7585)
Drought and heat consume the snow waters; so doth the nether-world those that have sinned. (Sheol h7585)
рукоятие бо сирых разграбиша. (Sheol h7585)
The nether-world is naked before Him, and Destruction hath no covering. (Sheol h7585)
Наг ад пред Ним, и несть покрывала Пагубе. (Sheol h7585)
For in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world who will give Thee thanks? (Sheol h7585)
яко несть в смерти поминаяй Тебе, во аде же кто исповестся Тебе? (Sheol h7585)
The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
For Thou wilt not abandon my soul to the nether-world; neither wilt Thou suffer Thy godly one to see the pit. (Sheol h7585)
Яко не оставиши душу мою во аде, ниже даси преподобному Твоему видети истления. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
болезни адовы обыдоша мя, предвариша мя сети смертныя. (Sheol h7585)
O LORD, Thou broughtest up my soul from the nether-world; Thou didst keep me alive, that I should not go down to the pit. (Sheol h7585)
Господи, возвел еси от ада душу мою, спасл мя еси от низходящих в ров. (Sheol h7585)
O LORD, let me not be ashamed, for I have called upon Thee; let the wicked be ashamed, let them be put to silence in the nether-world. (Sheol h7585)
Господи, да не постыжуся, яко призвах Тя: да постыдятся нечестивии, и снидут во ад. (Sheol h7585)
Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
Яко овцы во аде положени суть, смерть упасет я: и обладают ими правии заутра, и помощь их обетшает во аде: от славы своея изриновени быша. (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Обаче Бог избавит душу мою из руки адовы, егда приемлет мя. (Sheol h7585)
May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol h7585)
Да приидет же смерть на ня, и да снидут во ад живи: яко лукавство в жилищих их, посреде их. (Sheol h7585)
For great is Thy mercy toward me; and Thou hast delivered my soul from the lowest nether-world. (Sheol h7585)
яко милость Твоя велия на мне, и избавил еси душу мою от ада преисподнейшаго. (Sheol h7585)
For my soul is sated with troubles, and my life draweth nigh unto the grave. (Sheol h7585)
Яко исполнися зол душа моя, и живот мой аду приближися. (Sheol h7585)
What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol h7585)
The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
Объяша мя болезни смертныя, беды адовы обретоша мя: скорбь и болезнь обретох и имя Господне призвах: (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol h7585)
Аще взыду на небо, Ты тамо еси: аще сниду во ад, тамо еси. (Sheol h7585)
As when one cleaveth and breaketh up the earth, our bones are scattered at the grave's mouth. (Sheol h7585)
Яко толща земли проседеся на земли, расточишася кости их при аде. (Sheol h7585)
Let us swallow them up alive as the grave, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
пожрем же его якоже ад жива, и возмем память его от земли, (Sheol h7585)
Her feet go down to death; her steps take hold on the nether-world; (Sheol h7585)
безумия бо нозе низводят употребляющих ю со смертию во ад, стопы же ея не утверждаются: (Sheol h7585)
Her house is the way to the nether-world, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)
путие адовы дом ея, низводящии в сокровища смертная. (Sheol h7585)
But he knoweth not that the shades are there; that her guests are in the depths of the nether-world. (Sheol h7585)
Он же не весть, яко земнороднии у нея погибают и во дне ада обретаются. (Sheol h7585)
The nether-world and Destruction are before the LORD; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol h7585)
The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath. (Sheol h7585)
Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol h7585)
Thou beatest him with the rod, and wilt deliver his soul from the nether-world. (Sheol h7585)
ты бо побиеши его жезлом, душу же его избавиши от смерти. (Sheol h7585)
The nether-world and Destruction are never satiated; so the eyes of man are never satiated. (Sheol h7585)
Ад и Погибель не насыщаются: такожде и очи человечестии несыти. (Sheol h7585)
The grave; and the barren womb; the earth that is not satisfied with water; and the fire that saith not: 'Enough.' (Sheol h7585)
Ад и похоть жены, и земля ненапоеная водою и вода и огнь не рекут: довлеет. (Sheol h7585)
Whatsoever thy hand attaineth to do by thy strength, that do; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest. (Sheol h7585)
Вся, елика аще обрящет рука твоя сотворити, якоже сила твоя, сотвори: зане несть сотворение и помышление и разум и мудрость во аде, аможе ты идеши тамо. (Sheol h7585)
Set me as a seal upon thy heart, as a seal upon thine arm; for love is strong as death, jealousy is cruel as the grave; the flashes thereof are flashes of fire, a very flame of the LORD. (Sheol h7585)
Положи мя яко печать на сердцы твоем, яко печать на мышце твоей: зане крепка яко смерть любы, жестока яко ад ревность: крила ея крила огня, (углие огненно) пламы ея. (Sheol h7585)
Therefore the nether-world hath enlarged her desire, and opened her mouth without measure; and down goeth their glory, and their tumult, and their uproar, and he that rejoiceth among them. (Sheol h7585)
И разшири ад душу свою и разверзе уста своя, еже не престати: и снидут славнии и велицыи и богатии и губителие их и веселяйся в нем: (Sheol h7585)
'Ask thee a sign of the LORD thy God: ask it either in the depth, or in the height above.' (Sheol h7585)
проси себе знамения от Господа Бога твоего во глубину, или в высоту. (Sheol h7585)
The nether-world from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming; the shades are stirred up for thee, even all the chief ones of the earth; all the kings of the nations are raised up from their thrones. (Sheol h7585)
Ад доле огорчися, срет тя: восташа с тобою вси Исполини обладавшии землею, подвизавшии от престолов своих всех царей языческих. (Sheol h7585)
Thy pomp is brought down to the nether-world, and the noise of thy psalteries; the maggot is spread under thee, and the worms cover thee.' (Sheol h7585)
Сниде слава твоя во ад, многое веселие твое: под тобою постелют гнилость, и покров твой червь. (Sheol h7585)
Yet thou shalt be brought down to the nether-world, to the uttermost parts of the pit. (Sheol h7585)
Ныне же во ад снидеши и во основания земли. (Sheol h7585)
Because ye have said: 'We have made a covenant with death, and with the nether-world are we at agreement; when the scouring scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and in falsehood have we hid ourselves'; (Sheol h7585)
Яко рекосте: сотворихом завет со адом и со смертию сложение: буря носима аще мимоидет, не приидет на нас: положихом лжу надежду нашу и лжею покрыемся. (Sheol h7585)
And your covenant with death shall be disannulled and your agreement with the nether-world shall not stand; when the scouring scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it, (Sheol h7585)
и не отимет от вас завета смертнаго, и надежда ваша, яже ко аду, не пребудет. Буря идущая аще найдет, будете ей в попрание: (Sheol h7585)
I said: In the noontide of my days I shall go, even to the gates of the nether-world; I am deprived of the residue of my years. (Sheol h7585)
Аз рекох в высоте дний моих: пойду во врата адова, оставлю лета прочая. (Sheol h7585)
For the nether-world cannot praise Thee, death cannot celebrate Thee; they that go down into the pit cannot hope for Thy truth. (Sheol h7585)
Не похвалят бо Тебе, иже во аде, ни умершии возблагословят Тя, и не надеются, иже во аде, милости Твоея. (Sheol h7585)
And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thine ambassadors far off, even down to the nether-world. (Sheol h7585)
и умножил еси блужение твое с ними, и многи сотворил, иже далече от тебе, и послал еси послы за пределы твоя, и смирился еси даже до ада. (Sheol h7585)
Thus saith the Lord GOD: In the day when he went down to the nether-world I caused the deep to mourn and cover itself for him, and I restrained the rivers thereof, and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. (Sheol h7585)
Сия глаголет Адонаи Господь: в оньже день сведеся во ад, плакася о нем бездна: и удержах реки ея и возбраних множеству вод, и померче о нем Ливан, и вся древеса полевая о нем разслабишася: (Sheol h7585)
I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to the nether-world with them that descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the nether parts of the earth. (Sheol h7585)
от гласа падения его потрясошася языцы, егда свождах его во ад со снизходящими в ров, и утешаху его в земли долнейшей вся древеса Сладости, и избранная и добрая Ливанова, вся пиющая воду: (Sheol h7585)
They also went down into the nether-world with him unto them that are slain by the sword; yea, they that were in his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the nations. (Sheol h7585)
и та бо сведошася с ним во ад со язвеными от меча, и семя его, и живущии под покровом его среде жизни своея погибоша. (Sheol h7585)
The strong among the mighty shall speak of him out of the midst of the nether-world with them that helped him; they are gone down, they lie still, even the uncircumcised, slain by the sword. (Sheol h7585)
И рекут ти исполини: во глубине пропасти буди, кого лучши еси ты? Сниди и лязи с необрезаными среде язвеных мечем. (Sheol h7585)
And they that are inferior to the uncircumcised shall not lie with the mighty that are gone down to the nether-world with their weapons of war, whose swords are laid under their heads, and whose iniquities are upon their bones; because the terror of the mighty was in the land of the living. (Sheol h7585)
И успоша со исполины падшими от века, иже снидоша во ад во оружии воинстем и положиша мечы своя под главы своя, и быша беззакония их на костех их, яко устрашиша всех во житии своем, и страх сильным быша на земли живущым. (Sheol h7585)
Shall I ransom them from the power of the nether-world? Shall I redeem them from death? Ho, thy plagues, O death! Ho, thy destruction, O nether-world! Repentance be hid from Mine eyes! (Sheol h7585)
От руки адовы избавлю я и от смерти искуплю я: где пря твоя, смерте? Где остен твой, аде? Утешение скрыся от очию Моею: (Sheol h7585)
Though they dig into the nether-world, thence shall My hand take them; and though they climb up to heaven, thence will I bring them down. (Sheol h7585)
аще сокрыются во аде, то и оттуду рука Моя исторгнет я, и аще взыдут на небо, то и оттуду свергу я: (Sheol h7585)
And he said: I called out of mine affliction unto the LORD, and He answered me; out of the belly of the nether-world cried I, and Thou heardest my voice. (Sheol h7585)
и рече: возопих в скорби моей ко Господу Богу моему, и услыша мя из чрева адова вопль мой, услышал еси глас мой: (Sheol h7585)
Yea, moreover, wine is a treacherous dealer; the haughty man abideth not; he who enlargeth his desire as the nether-world, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all peoples. (Sheol h7585)
Презорливый же и обидливый муж и величавый ничесоже скончает: иже разшири аки ад душу свою, и сей яко смерть ненасыщен: и соберет к себе вся языки и приимет к себе вся люди. (Sheol h7585)
Matthew 5:22 (От Матфея святое благовествование 5:22)
(parallel missing)
Аз же глаголю вам, яко всяк гневаяйся на брата своего всуе повинен есть суду: иже бо аще речет брату своему: рака, повинен есть сонмищу: а иже речет: уроде, повинен есть геенне огненней. (Geenna g1067)
Matthew 5:29 (От Матфея святое благовествование 5:29)
(parallel missing)
аще же око твое десное соблажняет тя, изми е и верзи от себе: уне бо ти есть, да погибнет един от уд твоих, а не все тело твое ввержено будет в геенну (огненную): (Geenna g1067)
Matthew 5:30 (От Матфея святое благовествование 5:30)
(parallel missing)
и аще десная твоя рука соблажняет тя, усецы ю и верзи от себе: уне бо ти есть, да погибнет един от уд твоих, а не все тело твое ввержено будет в геенну. (Geenna g1067)
Matthew 10:28 (От Матфея святое благовествование 10:28)
(parallel missing)
И не убойтеся от убивающих тело, души же не могущих убити: убойтеся же паче могущаго и душу и тело погубити в геенне. (Geenna g1067)
Matthew 11:23 (От Матфея святое благовествование 11:23)
(parallel missing)
И ты, Капернауме, иже до небес вознесыйся, до ада снидеши: зане аще в Содомех быша силы были бывшыя в тебе, пребыли убо быша до днешняго дне: (Hadēs g86)
Matthew 12:32 (От Матфея святое благовествование 12:32)
(parallel missing)
и иже аще речет слово на Сына Человеческаго, отпустится ему: а иже речет на Духа Святаго, не отпустится ему ни в сей век, ни в будущий. (aiōn g165)
Matthew 13:22 (От Матфея святое благовествование 13:22)
(parallel missing)
А сеянное в тернии, се есть слышай слово, и печаль века сего и лесть богатства подавляет слово, и без плода бывает. (aiōn g165)
Matthew 13:39 (От Матфея святое благовествование 13:39)
(parallel missing)
а враг всеявый их есть диавол: а жатва кончина века есть: а жатели Ангели суть. (aiōn g165)
Matthew 13:40 (От Матфея святое благовествование 13:40)
(parallel missing)
Якоже убо собирают плевелы и огнем сожигают, тако будет в скончание века сего: (aiōn g165)
Matthew 13:49 (От Матфея святое благовествование 13:49)
(parallel missing)
Тако будет в скончание века: изыдут Ангели, и отлучат злыя от среды праведных, (aiōn g165)
Matthew 16:18 (От Матфея святое благовествование 16:18)
(parallel missing)
и Аз же тебе глаголю, яко ты еси Петр, и на сем камени созижду Церковь Мою, и врата адова не одолеют ей: (Hadēs g86)
Matthew 18:8 (От Матфея святое благовествование 18:8)
(parallel missing)
Аще ли рука твоя или нога твоя соблажняет тя, отсецы ю и верзи от себе: добрейше ти есть внити в живот хрому или бедну, неже две руце и две нозе имущу ввержену быти во огнь вечный: (aiōnios g166)
Matthew 18:9 (От Матфея святое благовествование 18:9)
(parallel missing)
и аще око твое соблажняет тя, изми е и верзи от себе: добрейше ти есть со единем оком в живот внити, неже две оце имущу ввержену быти в геенну огненную. (Geenna g1067)
Matthew 19:16 (От Матфея святое благовествование 19:16)
(parallel missing)
И се, един (некий) приступль рече Ему: Учителю благий, что благо сотворю, да имам живот вечный? (aiōnios g166)
Matthew 19:29 (От Матфея святое благовествование 19:29)
(parallel missing)
и всяк, иже оставит дом, или братию, или сестры, или отца, или матерь, или жену, или чада, или села, имене Моего ради, сторицею приимет и живот вечный наследит: (aiōnios g166)
Matthew 21:19 (От Матфея святое благовествование 21:19)
(parallel missing)
и узрев смоковницу едину при пути, прииде к ней, и ничтоже обрете на ней, токмо листвие едино, и глагола ей: да николиже от тебе плода будет во веки. И абие изсше смоковница. (aiōn g165)
Matthew 23:15 (От Матфея святое благовествование 23:15)
(parallel missing)
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко преходите море и сушу, сотворити единаго пришелца: и егда будет, творите его сына геенны сугубейша вас. (Geenna g1067)
Matthew 23:33 (От Матфея святое благовествование 23:33)
(parallel missing)
Змия, порождения ехиднова, како убежите от суда (огня) геенскаго? (Geenna g1067)
Matthew 24:3 (От Матфея святое благовествование 24:3)
(parallel missing)
Седящу же Ему на горе Елеонстей, приступиша к Нему ученицы на едине, глаголюще: рцы нам, когда сия будут? И что есть знамение Твоего пришествия и кончина века? (aiōn g165)
Matthew 25:41 (От Матфея святое благовествование 25:41)
(parallel missing)
Тогда речет и сущым ошуюю (Его): идите от Мене, проклятии, во огнь вечный, уготованный диаволу и аггелом его: (aiōnios g166)
Matthew 25:46 (От Матфея святое благовествование 25:46)
(parallel missing)
И идут сии в муку вечную, праведницы же в живот вечный. (aiōnios g166)
Matthew 28:20 (От Матфея святое благовествование 28:20)
(parallel missing)
учаще их блюсти вся, елика заповедах вам: и се, Аз с вами есмь во вся дни до скончания века. Аминь. (aiōn g165)
Mark 3:29 (От Марка святое благовествование 3:29)
(parallel missing)
а иже восхулит на Духа Святаго, не имать отпущения во веки, но повинен есть вечному суду. (aiōn g165, aiōnios g166)
Mark 4:19 (От Марка святое благовествование 4:19)
(parallel missing)
и печали века сего, и лесть богатства, и о прочих похоти входящыя подавляют слово, и безплодно бывает. (aiōn g165)
Mark 9:43 (От Марка святое благовествование 9:43)
(parallel missing)
И аще соблажняет тя рука твоя, отсецы ю: добрее ти есть беднику в живот внити, неже обе руце имущу внити в геенну, во огнь неугасающий, (Geenna g1067)
Mark 9:45 (От Марка святое благовествование 9:45)
(parallel missing)
И аще нога твоя соблажняет тя, отсецы ю: добрее ти есть внити в живот хрому, неже две нозе имущу ввержену быти в геенну, во огнь неугасающий, (Geenna g1067)
Mark 9:47 (От Марка святое благовествование 9:47)
(parallel missing)
И аще око твое соблажняет тя, исткни е: добрее ти есть со единем оком внити в Царствие Божие, неже две оце имущу ввержену быти в геенну огненную, (Geenna g1067)
Mark 10:17 (От Марка святое благовествование 10:17)
(parallel missing)
И исходящу Ему на путь, притек некий и поклонься на колену Ему, вопрошаше Его: Учителю благий, что сотворю, да живот вечный наследствую? (aiōnios g166)
Mark 10:30 (От Марка святое благовествование 10:30)
(parallel missing)
аще не приимет сторицею ныне во время сие, домов, и братий, и сестр, и отца, и матере, и чад, и сел, во изгнании, и в век грядущий живот вечный: (aiōn g165, aiōnios g166)
Mark 11:14 (От Марка святое благовествование 11:14)
(parallel missing)
И отвещав Иисус рече ей: да не ктому от тебе во веки никтоже плода снесть. И слышаху ученицы Его. (aiōn g165)
Luke 1:33 (От Луки святое благовествование 1:33)
(parallel missing)
и воцарится в дому Иаковли во веки, и Царствию Его не будет конца. (aiōn g165)
Luke 1:55 (От Луки святое благовествование 1:55)
(parallel missing)
якоже глагола ко отцем нашым, Аврааму и семени его до века. (aiōn g165)
Luke 1:70 (От Луки святое благовествование 1:70)
(parallel missing)
якоже глагола усты святых сущих от века пророк Его, (aiōn g165)
Luke 8:31 (От Луки святое благовествование 8:31)
(parallel missing)
И моляху Его, да не повелит им в бездну ити. (Abyssos g12)
Luke 10:15 (От Луки святое благовествование 10:15)
(parallel missing)
И ты, Капернауме, иже до небес вознесыйся, до ада низведешися. (Hadēs g86)
Luke 10:25 (От Луки святое благовествование 10:25)
(parallel missing)
И се, законник некий воста, искушая Его и глаголя: Учителю, что сотворив, живот вечный наследую? (aiōnios g166)
Luke 12:5 (От Луки святое благовествование 12:5)
(parallel missing)
сказую же вам, кого убойтеся: убойтеся имущаго власть по убиении воврещи в дебрь огненную: ей, глаголю вам, того убойтеся. (Geenna g1067)
Luke 16:8 (От Луки святое благовествование 16:8)
(parallel missing)
И похвали господь дому строителя неправеднаго, яко мудре сотвори: яко сынове века сего мудрейши паче сынов света в роде своем суть. (aiōn g165)
Luke 16:9 (От Луки святое благовествование 16:9)
(parallel missing)
И Аз вам глаголю: сотворите себе други от мамоны неправды, да, егда оскудеете, приимут вы в вечныя кровы. (aiōnios g166)
Luke 16:23 (От Луки святое благовествование 16:23)
(parallel missing)
и во аде возвед очи свои, сый в муках, узре Авраама издалеча, и Лазаря на лоне его: (Hadēs g86)
Luke 18:18 (От Луки святое благовествование 18:18)
(parallel missing)
И вопроси Его некий князь, глаголя: Учителю благий, что сотворив, живот вечный наследствую? (aiōnios g166)
Luke 18:30 (От Луки святое благовествование 18:30)
(parallel missing)
иже не приимет множицею во время сие, и в век грядущий живот вечный. (aiōn g165, aiōnios g166)
Luke 20:34 (От Луки святое благовествование 20:34)
(parallel missing)
И отвещав рече им Иисус: сынове века сего женятся и посягают: (aiōn g165)
Luke 20:35 (От Луки святое благовествование 20:35)
(parallel missing)
а сподобльшиися век он улучити и воскресение, еже от мертвых, ни женятся, ни посягают: (aiōn g165)
John 3:15 (От Иоанна святое благовествование 3:15)
(parallel missing)
да всяк веруяй в Онь не погибнет, но имать живот вечный. (aiōnios g166)
John 3:16 (От Иоанна святое благовествование 3:16)
(parallel missing)
Тако бо возлюби Бог мир, яко и Сына Своего Единороднаго дал есть, да всяк веруяй в Онь не погибнет, но имать живот вечный. (aiōnios g166)
John 3:36 (От Иоанна святое благовествование 3:36)
(parallel missing)
Веруяй в Сына имать живот вечный: а иже не верует в Сына, не узрит живота, но гнев Божий пребывает на нем. (aiōnios g166)
John 4:14 (От Иоанна святое благовествование 4:14)
(parallel missing)
а иже пиет от воды, юже Аз дам ему, не вжаждется во веки: но вода, юже (Аз) дам ему, будет в нем источник воды текущия в живот вечный. (aiōn g165, aiōnios g166)
John 4:36 (От Иоанна святое благовествование 4:36)
(parallel missing)
и жняй мзду приемлет и собирает плод в живот вечный, да и сеяй вкупе радуется и жняй: (aiōnios g166)
John 5:24 (От Иоанна святое благовествование 5:24)
(parallel missing)
Аминь, аминь глаголю вам, яко слушаяй словесе Моего и веруяй Пославшему Мя имать живот вечный, и на суд не приидет, но прейдет от смерти в живот. (aiōnios g166)
John 5:39 (От Иоанна святое благовествование 5:39)
(parallel missing)
Испытайте Писаний, яко вы мните в них имети живот вечный: и та суть свидетелствующая о Мне. (aiōnios g166)
John 6:27 (От Иоанна святое благовествование 6:27)
(parallel missing)
делайте не брашно гиблющее, но брашно пребывающее в живот вечный, еже Сын Человеческий вам даст: Сего бо Отец знамена Бог. (aiōnios g166)
John 6:40 (От Иоанна святое благовествование 6:40)
(parallel missing)
Се же есть воля Пославшаго Мя, да всяк видяй Сына и веруяй в Него имать живот вечный, и воскрешу его Аз в последний день. (aiōnios g166)
John 6:47 (От Иоанна святое благовествование 6:47)
(parallel missing)
Аминь, аминь глаголю вам: веруяй в Мя имать живот вечный. (aiōnios g166)
John 6:51 (От Иоанна святое благовествование 6:51)
(parallel missing)
Аз есмь хлеб животный, иже сшедый с небесе: аще кто снесть от хлеба сего, жив будет во веки: и хлеб, егоже Аз дам, Плоть Моя есть, юже Аз дам за живот мира. (aiōn g165)
John 6:54 (От Иоанна святое благовествование 6:54)
(parallel missing)
Ядый Мою Плоть и пияй Мою Кровь имать живот вечный, и Аз воскрешу его в последний день. (aiōnios g166)
John 6:58 (От Иоанна святое благовествование 6:58)
(parallel missing)
Сей есть хлеб сшедый с небесе: не якоже ядоша отцы ваши манну и умроша: ядый хлеб сей жив будет во веки. (aiōn g165)
John 6:68 (От Иоанна святое благовествование 6:68)
(parallel missing)
Отвеща убо Ему Симон Петр: Господи, к кому идем? Глаголголы живота вечнаго имаши, (aiōnios g166)
John 8:35 (От Иоанна святое благовествование 8:35)
(parallel missing)
раб же не пребывает в дому во век: сын пребывает во век: (aiōn g165)
John 8:51 (От Иоанна святое благовествование 8:51)
(parallel missing)
аминь, аминь глаголю вам: аще кто слово Мое соблюдет, смерти не имать видети во веки. (aiōn g165)
John 8:52 (От Иоанна святое благовествование 8:52)
(parallel missing)
Реша убо Ему Жидове: ныне разумехом, яко беса имаши: Авраам умре и пророцы, и Ты глаголеши: аще кто слово Мое соблюдет, смерти не имать вкусити во веки: (aiōn g165)
John 9:32 (От Иоанна святое благовествование 9:32)
(parallel missing)
от века несть слышано, яко кто отверзе очи слепу рождену: (aiōn g165)
John 10:28 (От Иоанна святое благовествование 10:28)
(parallel missing)
и Аз живот вечный дам им, и не погибнут во веки, и не восхитит их никтоже от руки Моея: (aiōn g165, aiōnios g166)
John 11:26 (От Иоанна святое благовествование 11:26)
(parallel missing)
и всяк живый и веруяй в Мя не умрет во веки. Емлеши ли веру сему? (aiōn g165)
John 12:25 (От Иоанна святое благовествование 12:25)
(parallel missing)
любяй душу свою погубит ю, и ненавидяй души своея в мире сем в живот вечный сохранит ю: (aiōnios g166)
John 12:34 (От Иоанна святое благовествование 12:34)
(parallel missing)
Отвеща Ему народ: мы слышахом от закона, яко Христос пребывает во веки: како Ты глаголеши: вознестися подобает Сыну Человеческому? Кто есть Сей Сын Человеческий? (aiōn g165)
John 12:50 (От Иоанна святое благовествование 12:50)
(parallel missing)
и вем, яко заповедь Его живот вечный есть: яже убо Аз глаголю, якоже рече Мне Отец, тако глаголю. (aiōnios g166)
John 13:8 (От Иоанна святое благовествование 13:8)
(parallel missing)
Глагола Ему Петр: не умыеши ногу моею во веки. Отвеща ему Иисус: аще не умыю тебе, не имаши части со Мною. (aiōn g165)
John 14:16 (От Иоанна святое благовествование 14:16)
(parallel missing)
и Аз умолю Отца, и иного Утешителя даст вам, да будет с вами в век, (aiōn g165)
John 17:2 (От Иоанна святое благовествование 17:2)
(parallel missing)
якоже дал еси Ему власть всякия плоти, да всяко, еже дал еси Ему, даст им живот вечный: (aiōnios g166)
John 17:3 (От Иоанна святое благовествование 17:3)
(parallel missing)
се же есть живот вечный, да знают Тебе единаго истиннаго Бога, и Егоже послал еси Иисус Христа. (aiōnios g166)
Acts 2:27 (Деяния святых апостолов 2:27)
(parallel missing)
яко не оставиши души моея во аде, ниже даси преподобному Твоему видети истления: (Hadēs g86)
Acts 2:31 (Деяния святых апостолов 2:31)
(parallel missing)
предвидев глагола о воскресении Христове, яко не оставися душа Его во аде, ни плоть Его виде истления. (Hadēs g86)
Acts 3:21 (Деяния святых апостолов 3:21)
(parallel missing)
Егоже подобает небеси убо прияти даже до лет устроения всех, яже глагола Бог усты всех святых Своих пророк от века. (aiōn g165)
Acts 13:46 (Деяния святых апостолов 13:46)
(parallel missing)
Дерзнувша же Павел и Варнава рекоста: вам бе лепо первее глаголати слово Божие: а понеже отвергосте е и недостойны творите сами себе вечному животу, се, обращаемся во языки: (aiōnios g166)
Acts 13:48 (Деяния святых апостолов 13:48)
(parallel missing)
Слышаще же языцы радовахуся и славляху слово Господне, и вероваша, елицы учинени бяху в жизнь вечную: (aiōnios g166)
Acts 15:18 (Деяния святых апостолов 15:18)
(parallel missing)
Разумна от века суть Богови вся дела Его. (aiōn g165)
Romans 1:20 (Послание к Римлянам 1:20)
(parallel missing)
невидимая бо Его, от создания мира твореньми помышляема, видима суть, и присносущная сила Его и Божество, во еже быти им безответным. (aïdios g126)
Romans 1:25 (Послание к Римлянам 1:25)
(parallel missing)
Иже премениша истину Божию во лжу, и почтоша и послужиша твари паче Творца, Иже есть благословен во веки, аминь. (aiōn g165)
Romans 2:7 (Послание к Римлянам 2:7)
(parallel missing)
Овым убо, по терпению дела благаго, славы и чести и нетления ищущым, живот вечный. (aiōnios g166)
Romans 5:21 (Послание к Римлянам 5:21)
(parallel missing)
да якоже царствова грех во смерть, такожде и благодать воцарится правдою в жизнь вечную, Иисус Христом Господем нашим. (aiōnios g166)
Romans 6:22 (Послание к Римлянам 6:22)
(parallel missing)
Ныне же свобождшеся от греха, порабощшеся же Богови, имате плод ваш во святыню, кончину же жизнь вечную. (aiōnios g166)
Romans 6:23 (Послание к Римлянам 6:23)
(parallel missing)
Оброцы бо греха смерть: дарование же Божие живот вечный о Христе Иисусе Господе нашем. (aiōnios g166)
Romans 9:5 (Послание к Римлянам 9:5)
(parallel missing)
ихже отцы, и от нихже Христос по плоти, сый над всеми Бог благословен во веки, аминь. (aiōn g165)
Romans 10:7 (Послание к Римлянам 10:7)
(parallel missing)
или кто снидет в бездну, сиречь Христа от мертвых возвести. (Abyssos g12)
Romans 11:32 (Послание к Римлянам 11:32)
(parallel missing)
Затвори бо Бог всех в противление, да всех помилует. (eleēsē g1653)
Romans 11:36 (Послание к Римлянам 11:36)
(parallel missing)
яко из Того и Тем и в Нем всяческая. Тому слава во веки. Аминь. (aiōn g165)
Romans 12:2 (Послание к Римлянам 12:2)
(parallel missing)
и не сообразуйтеся веку сему, но преобразуйтеся обновлением ума вашего, во еже искушати вам, что есть воля Божия благая и угодная и совершенная. (aiōn g165)
Romans 16:25 (Послание к Римлянам 16:25)
(parallel missing)
Могущему же вас утвердити по благовествованию моему и проповеданию Иисус Христову, по откровению тайны, леты вечными умолчанныя, (aiōnios g166)
Romans 16:26 (Послание к Римлянам 16:26)
(parallel missing)
явльшияся же ныне, писании пророческими, по повелению вечнаго Бога, в послушание веры во всех языцех познавшияся, (aiōnios g166)
Romans 16:27 (Послание к Римлянам 16:27)
(parallel missing)
Единому Премудрому Богу, Иисусом Христом, Емуже слава во веки. Аминь. (aiōn g165)
1-Corinthians 1:20 (Первое послание к Коринфянам 1:20)
(parallel missing)
Где премудр? Где книжник? Где совопросник века сего? Не обуи ли Бог премудрость мира сего? (aiōn g165)
1-Corinthians 2:6 (Первое послание к Коринфянам 2:6)
(parallel missing)
Премудрость же глаголем в совершенных, премудрость же не века сего, ни князей века сего престающих, (aiōn g165)
1-Corinthians 2:7 (Первое послание к Коринфянам 2:7)
(parallel missing)
но глаголем премудрость Божию, в тайне сокровенную, юже предустави Бог прежде век в славу нашу, (aiōn g165)
1-Corinthians 2:8 (Первое послание к Коринфянам 2:8)
(parallel missing)
юже никтоже от князей века сего разуме: аще бо быша разумели, не быша Господа славы распяли. (aiōn g165)
1-Corinthians 3:18 (Первое послание к Коринфянам 3:18)
(parallel missing)
Никтоже себе да прельщает: аще кто мнится мудр быти в вас в веце сем, буй да бывает, яко да премудр будет. (aiōn g165)
1-Corinthians 8:13 (Первое послание к Коринфянам 8:13)
(parallel missing)
Темже аще брашно соблазняет брата моего, не имам ясти мяса во веки, да не соблазню брата моего. (aiōn g165)
1-Corinthians 10:11 (Первое послание к Коринфянам 10:11)
(parallel missing)
Сия же вся образи прилучахуся онем: писана же быша в научение наше, в нихже концы век достигоша. (aiōn g165)
1-Corinthians 15:55 (Первое послание к Коринфянам 15:55)
(parallel missing)
Где ти, смерте, жало? Где ти, аде, победа? (Hadēs g86)
2-Corinthians 4:4 (Второе послание к Коринфянам 4:4)
(parallel missing)
в нихже бог века сего ослепи разумы неверных, во еже не возсияти им свету благовествования славы Христовы, Иже есть образ Бога невидимаго. (aiōn g165)
2-Corinthians 4:17 (Второе послание к Коринфянам 4:17)
(parallel missing)
Еже бо ныне легкое печали нашея, по преумножению в преспеяние тяготу вечныя славы соделовает нам, (aiōnios g166)
2-Corinthians 4:18 (Второе послание к Коринфянам 4:18)
(parallel missing)
не смотряющым нам видимых, но невидимых: видимая бо временна, невидимая же вечна. (aiōnios g166)
2-Corinthians 5:1 (Второе послание к Коринфянам 5:1)
(parallel missing)
Вемы бо, яко аще земная наша храмина тела разорится, создание от Бога имамы, храмину нерукотворену, вечну на небесех. (aiōnios g166)
2-Corinthians 9:9 (Второе послание к Коринфянам 9:9)
(parallel missing)
якоже есть писано: расточи, даде убогим: правда его пребывает во век века. (aiōn g165)
2-Corinthians 11:31 (Второе послание к Коринфянам 11:31)
(parallel missing)
Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа весть, сый благословен во веки, яко не лгу. (aiōn g165)
Galatians 1:4 (Послание к Галатам 1:4)
(parallel missing)
давшаго Себе по гресех наших, яко да избавит нас от настоящаго века лукаваго, по воли Бога и Отца нашего, (aiōn g165)
Galatians 1:5 (Послание к Галатам 1:5)
(parallel missing)
Емуже слава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
Galatians 6:8 (Послание к Галатам 6:8)
(parallel missing)
яко сеяи в плоть свою, от плоти пожнет истление: а сеяи в дух, от духа пожнет живот вечный. (aiōnios g166)
Ephesians 1:21 (Послание к Ефесянам 1:21)
(parallel missing)
превыше всякаго Началства и Власти и Силы и Господства, и всякаго имене именуемаго не точию в веце сем, но и во грядущем: (aiōn g165)
Ephesians 2:2 (Послание к Ефесянам 2:2)
(parallel missing)
в нихже иногда ходисте по веку мира сего, по князю власти воздушныя, духа, иже ныне действует в сынех противления, (aiōn g165)
Ephesians 2:7 (Послание к Ефесянам 2:7)
(parallel missing)
да явит в вецех грядущих презелное богатство благодати Своея благостынею на нас о Христе Иисусе. (aiōn g165)
Ephesians 3:9 (Послание к Ефесянам 3:9)
(parallel missing)
и просветити всех, что есть смотрение тайны сокровенныя от веков в Бозе, создавшем всяческая Иисус Христом, (aiōn g165)
Ephesians 3:11 (Послание к Ефесянам 3:11)
(parallel missing)
по предложению век, еже сотвори о Христе Иисусе Господе нашем, (aiōn g165)
Ephesians 3:21 (Послание к Ефесянам 3:21)
(parallel missing)
Тому слава в Церкви о Христе Иисусе во вся роды века веков. Аминь. (aiōn g165)
Ephesians 6:12 (Послание к Ефесянам 6:12)
(parallel missing)
яко несть наша брань к крови и плоти, но к началом и ко властем (и) к миродержителем тмы века сего, к духовом злобы поднебесным. (aiōn g165)
Philippians 4:20 (Послание к Филиппийцам 4:20)
(parallel missing)
Богу же и Отцу нашему слава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
Colossians 1:26 (Послание к Колоссянам 1:26)
(parallel missing)
тайну сокровенную от век и от родов: ныне же явися святым Его, (aiōn g165)
2-Thessalonians 1:9 (Второе послание к Фессалоникийцам 1:9)
(parallel missing)
иже муку приимут, погибель вечную, от лица Господня и от славы крепости Его, (aiōnios g166)
2-Thessalonians 2:16 (Второе послание к Фессалоникийцам 2:16)
(parallel missing)
Сам же Господь наш Иисус Христос, и Бог и Отец наш, возлюбивый нас и давый утешение вечно и упование благо в благодати, (aiōnios g166)
1-Timothy 1:16 (Первое послание к Тимофею 1:16)
(parallel missing)
Но сего ради помилован бых, да во мне первем покажет Иисус Христос все долготерпение, за образ хотящих веровати Ему в жизнь вечную. (aiōnios g166)
1-Timothy 1:17 (Первое послание к Тимофею 1:17)
(parallel missing)
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу, честь и слава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
1-Timothy 6:12 (Первое послание к Тимофею 6:12)
(parallel missing)
подвизайся добрым подвигом веры, емлися за вечную жизнь, в нюже и зван был еси, и исповедал еси доброе исповедание пред многими свидетели. (aiōnios g166)
1-Timothy 6:16 (Первое послание к Тимофею 6:16)
(parallel missing)
един имеяй безсмертие и во свете живый неприступнем, Егоже никтоже видел есть от человек, ниже видети может: емуже честь и держава вечная. Аминь. (aiōnios g166)
1-Timothy 6:17 (Первое послание к Тимофею 6:17)
(parallel missing)
Богатым в нынешнем веце запрещай не высокомудрствовати, ниже уповати на богатство погибающее, но на Бога жива, дающаго нам вся обилно в наслаждение: (aiōn g165)
2-Timothy 1:9 (Второе послание к Тимофею 1:9)
(parallel missing)
спасшаго нас и призвавшаго званием святым, не по делом нашым, но по Своему благоволению и благодати данней нам о Христе Иисусе прежде лет вечных, (aiōnios g166)
2-Timothy 2:10 (Второе послание к Тимофею 2:10)
(parallel missing)
Сего ради вся терплю избранных ради, да и тии спасение улучат еже о Христе Иисусе, со славою вечною. (aiōnios g166)
2-Timothy 4:10 (Второе послание к Тимофею 4:10)
(parallel missing)
Димас бо мене остави, возлюбив нынешний век, и иде в Солунь: Крискент в Галатию, Тит в Далматию: Лука един есть со мною. (aiōn g165)
2-Timothy 4:18 (Второе послание к Тимофею 4:18)
(parallel missing)
И избавит мя Господь от всякаго дела лукава и спасет во Царствие Свое Небесное: Емуже слава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
Titus 1:2 (Послание к Титу 1:2)
(parallel missing)
о уповании жизни вечныя, юже обетова неложный Бог прежде лет вечных, (aiōnios g166)
Titus 2:12 (Послание к Титу 2:12)
(parallel missing)
наказующи нас, да отвергшеся нечестия и мирских похотей, целомудренно и праведно и благочестно поживем в нынешнем веце, (aiōn g165)
Titus 3:7 (Послание к Титу 3:7)
(parallel missing)
да оправдившеся благодатию Его, наследницы будем по упованию жизни вечныя. (aiōnios g166)
Philemon 1:15 (Послание к Филимону 1:15)
(parallel missing)
Негли бо ради сего разлучися на час, да вечна того приимеши, (aiōnios g166)
Hebrews 1:2 (Послание к Евреям 1:2)
(parallel missing)
в последок дний сих глагола нам в Сыне, Егоже положи наследника всем, Имже и веки сотвори. (aiōn g165)
Hebrews 1:8 (Послание к Евреям 1:8)
(parallel missing)
К Сыну же: престол Твой, Боже, в век века: жезл правости жезл Царствия Твоего: (aiōn g165)
Hebrews 5:6 (Послание к Евреям 5:6)
(parallel missing)
якоже и инде глаголет: Ты еси священник во век по чину Мелхиседекову. (aiōn g165)
Hebrews 5:9 (Послание к Евреям 5:9)
(parallel missing)
и совершився бысть всем послушающым Его виновен спасения вечнаго, (aiōnios g166)
Hebrews 6:2 (Послание к Евреям 6:2)
(parallel missing)
крещений учения, возложения же рук, воскресения же мертвых и суда вечнаго. (aiōnios g166)
Hebrews 6:5 (Послание к Евреям 6:5)
(parallel missing)
и добраго вкусивших Божия глаголгола и силы грядущаго века, (aiōn g165)
Hebrews 6:20 (Послание к Евреям 6:20)
(parallel missing)
идеже предтеча о нас вниде Иисус, по чину Мелхиседекову Первосвященник быв во веки. (aiōn g165)
Hebrews 7:17 (Послание к Евреям 7:17)
(parallel missing)
Свидетелствует бо, яко Ты еси священник во век по чину Мелхиседекову. (aiōn g165)
Hebrews 7:21 (Послание к Евреям 7:21)
(parallel missing)
они бо без клятвы священницы быша, Сей же с клятвою чрез глаголющаго к Нему: клятся Господь и не раскается: Ты еси священник во век по чину Мелхиседекову: (aiōn g165)
Hebrews 7:24 (Послание к Евреям 7:24)
(parallel missing)
Сей же, занеже пребывает во веки, непреступное имать священство, (aiōn g165)
Hebrews 7:28 (Послание к Евреям 7:28)
(parallel missing)
Закон бо человеки поставляет первосвященники, имущыя немощь: слово же клятвенное, еже по законе, Сына во веки совершенна. (aiōn g165)
Hebrews 9:12 (Послание к Евреям 9:12)
(parallel missing)
ни кровию козлею ниже телчею, но Своею Кровию, вниде единою во святая, вечное искупление обретый. (aiōnios g166)
Hebrews 9:14 (Послание к Евреям 9:14)
(parallel missing)
кольми паче Кровь Христова, Иже Духом Святым Себе принесе непорочна Богу, очистит совесть нашу от мертвых дел, во еже служити нам Богу живу и истинну? (aiōnios g166)
Hebrews 9:15 (Послание к Евреям 9:15)
(parallel missing)
И сего ради новому завету ходатай есть, да смерти бывшей, во искупление преступлений бывших в первем завете, обетование вечнаго наследия приимут званнии. (aiōnios g166)
Hebrews 9:26 (Послание к Евреям 9:26)
(parallel missing)
понеже подобаше бы Ему множицею страдати от сложения мира: ныне же единою в кончину веков, во отметание греха, жертвою Своею явися. (aiōn g165)
Hebrews 11:3 (Послание к Евреям 11:3)
(parallel missing)
Верою разумеваем совершитися веком глаголголом Божиим, во еже от неявляемых видимым быти. (aiōn g165)
Hebrews 13:8 (Послание к Евреям 13:8)
(parallel missing)
Иисус Христос вчера и днесь Тойже, и во веки. (aiōn g165)
Hebrews 13:20 (Послание к Евреям 13:20)
(parallel missing)
Бог же мира, возведый из мертвых Пастыря овцам великаго Кровию завета вечнаго, Господа нашего Иисуса Христа, (aiōnios g166)
Hebrews 13:21 (Послание к Евреям 13:21)
(parallel missing)
да совершит вы во всяцем деле блазе, сотворити волю Его, творя в вас благоугодное пред Ним Иисус Христом: Емуже слава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
James 3:6 (Послание Иакова 3:6)
(parallel missing)
И язык огнь, лепота неправды: сице и язык водворяется во удех наших, скверня все тело, и паля коло рождения нашего, и опаляяся от геенны: (Geenna g1067)
1-Peter 1:23 (Первое послание Петра 1:23)
(parallel missing)
порождени не от семене истленна, но неистленна, словом живаго Бога и пребывающа во веки. (aiōn g165)
1-Peter 1:25 (Первое послание Петра 1:25)
(parallel missing)
глаголгол же Господнь пребывает во веки. Се же есть глаголгол благовествованный в вас. (aiōn g165)
1-Peter 4:11 (Первое послание Петра 4:11)
(parallel missing)
Аще кто глаголет, яко словеса Божия: аще кто служит, яко от крепости, юже подает Бог: да о всем славится Бог Иисус Христом, Емуже есть слава и держава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
1-Peter 5:10 (Первое послание Петра 5:10)
(parallel missing)
Бог же всякия благодати, призвавый вас в вечную Свою славу о Христе Иисусе, мало пострадавшыя, Той да совершит вы, да утвердит, да укрепит, да оснует. (aiōnios g166)
1-Peter 5:11 (Первое послание Петра 5:11)
(parallel missing)
Тому слава и держава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
2-Peter 1:11 (Второе послание Петра 1:11)
(parallel missing)
сице бо обилно приподастся вам вход в вечное Царство Господа нашего и Спаса Иисуса Христа. (aiōnios g166)
2-Peter 2:4 (Второе послание Петра 2:4)
(parallel missing)
Аще бо Бог аггелов согрешивших не пощаде, но пленицами мрака связав, предаде на суд мучимых блюсти: (Tartaroō g5020)
2-Peter 3:18 (Второе послание Петра 3:18)
(parallel missing)
Но да растете во благодати и разуме Господа нашего и Спаса Иисуса Христа. Тому слава и ныне и в день века. Аминь. (aiōn g165)
1-John 1:2 (Первое послание Иоанна 1:2)
(parallel missing)
и живот явися, и видехом, и свидетелствуем, и возвещаем вам живот вечный, иже бе у Отца и явися нам: (aiōnios g166)
1-John 2:17 (Первое послание Иоанна 2:17)
(parallel missing)
И мир преходит, и похоть его, а творяй волю Божию пребывает во веки. (aiōn g165)
1-John 2:25 (Первое послание Иоанна 2:25)
(parallel missing)
И сие есть обетование, еже Сам обеща нам, живот вечный. (aiōnios g166)
1-John 3:15 (Первое послание Иоанна 3:15)
(parallel missing)
Всяк ненавидяй брата своего человекоубийца есть: и весте, яко всяк человекоубийца не имать живота вечнаго в себе пребывающа. (aiōnios g166)
1-John 5:11 (Первое послание Иоанна 5:11)
(parallel missing)
И сие есть свидетелство, яко живот вечный дал есть нам Бог, и сей живот в Сыне Его есть. (aiōnios g166)
1-John 5:13 (Первое послание Иоанна 5:13)
(parallel missing)
Сия писах вам верующым во имя Сына Божия, да весте, яко живот вечный имате, и да веруете во имя Сына Божия. (aiōnios g166)
1-John 5:20 (Первое послание Иоанна 5:20)
(parallel missing)
Вемы же, яко Сын Божий прииде и дал есть нам (свет и) разум, да познаем Бога истиннаго и да будем во истиннем Сыне Его Иисусе Христе: Сей есть истинный Бог и живот вечный. (aiōnios g166)
2-John 1:2 (Второе послание Иоанна 1:2)
(parallel missing)
За истину пребывающую в нас, и с нами будет во веки. (aiōn g165)
Jude 1:6 (Послание Иуды 1:6)
(parallel missing)
аггелы же не соблюдшыя своего начальства, но оставльшыя свое жилище, на суд великаго дне узами вечными под мраком соблюде. (aïdios g126)
Jude 1:7 (Послание Иуды 1:7)
(parallel missing)
Якоже Содома и Гоморра и окрестнии их грады, подобным им образом преблудивше и ходивше вслед плоти иныя, предлежат в показание, огня вечнаго суд подемше, (aiōnios g166)
Jude 1:13 (Послание Иуды 1:13)
(parallel missing)
Волны свирепыя моря, воспеняющя своя стыдения: звезды прелестныя, имже мрак тьмы во веки блюдется. (aiōn g165)
Jude 1:21 (Послание Иуды 1:21)
(parallel missing)
сами себе в любви Божиеи соблюдайте, ждуще милости Господа нашего Иисуса Христа, в жизнь вечную. (aiōnios g166)
Jude 1:25 (Послание Иуды 1:25)
(parallel missing)
Единому Премудрому Богу и Спасу нашему, Иисусом Христом Господем нашим, слава и величие, держава и власть, прежде всего века, и ныне, и во вся веки. Аминь. (aiōn g165)
Revelation 1:6 (Откровение ап. Иоанна Богослова 1:6)
(parallel missing)
и сотворил есть нас цари и иереи Богу и Отцу Своему, Тому слава и держава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
Revelation 1:18 (Откровение ап. Иоанна Богослова 1:18)
(parallel missing)
и живый: и бых мертв, и се, жив есмь во веки веков, аминь: и имам ключи ада и смерти. (aiōn g165, Hadēs g86)
Revelation 4:9 (Откровение ап. Иоанна Богослова 4:9)
(parallel missing)
И егда даша животная славу и честь и благодарение Седящему на престоле, Живущему во веки веков, (aiōn g165)
Revelation 4:10 (Откровение ап. Иоанна Богослова 4:10)
(parallel missing)
падоша двадесять и четыри старцы пред Седящим на престоле, и поклонишася Живущему во веки веков, и положиша венцы своя пред престолом, глаголюще: (aiōn g165)
Revelation 5:13 (Откровение ап. Иоанна Богослова 5:13)
(parallel missing)
И всяко создание, еже есть на небеси и на земли, и под землею и на мори яже суть, и сущая в них, вся слышах глаголющыя: Седящему на престоле и Агнцу благословение и честь, и слава и держава во веки веков. (aiōn g165)
Revelation 6:8 (Откровение ап. Иоанна Богослова 6:8)
(parallel missing)
И видех, и се, конь блед, и седяй на нем, имя ему смерть: и ад идяше вслед его: и дана бысть ему область на четвертей части земли убити оружием и гладом, и смертию и зверьми земными. (Hadēs g86)
Revelation 7:12 (Откровение ап. Иоанна Богослова 7:12)
(parallel missing)
глаголюще: аминь: благословение и слава, и премудрость и хвала, и честь и сила и крепость Богу нашему во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
Revelation 9:1 (Откровение ап. Иоанна Богослова 9:1)
(parallel missing)
И пятый Ангел воструби, и видех звезду с небесе спадшу на землю: и дан бысть ей ключь студенца бездны: (Abyssos g12)
Revelation 9:2 (Откровение ап. Иоанна Богослова 9:2)
(parallel missing)
и отверзе студенца бездны, и взыде дым от студенца яко дым пещи велики, и омерче солнце и воздух от дыма студеничнаго. (Abyssos g12)
Revelation 9:11 (Откровение ап. Иоанна Богослова 9:11)
(parallel missing)
И имели над собою царя аггела бездны, емуже имя еврейски Аваддон, а еллински Аполлион. (Abyssos g12)
Revelation 10:6 (Откровение ап. Иоанна Богослова 10:6)
(parallel missing)
и клятся Живущим во веки веков, Иже созда небо и яже на нем, и землю и яже на ней, и море и яже в нем, яко лета уже не будет: (aiōn g165)
Revelation 11:7 (Откровение ап. Иоанна Богослова 11:7)
(parallel missing)
И егда скончают свидетелство свое, зверь, иже исходит от бездны, сотворит с ними брань и победит их и убиет я, (Abyssos g12)
Revelation 11:15 (Откровение ап. Иоанна Богослова 11:15)
(parallel missing)
И седмый Ангел воструби, и быша гласи велицы на небесех, глаголюще: бысть царство мира Господа нашего и Христа Его, и воцарится во веки веков. (aiōn g165)
Revelation 14:6 (Откровение ап. Иоанна Богослова 14:6)
(parallel missing)
И видех инаго Ангела паряща посреде небесе, имущаго Евангелие вечно благовестити живущым на земли и всякому племени и языку, и колену и людем, (aiōnios g166)
Revelation 14:11 (Откровение ап. Иоанна Богослова 14:11)
(parallel missing)
и дым мучения их во веки веков восходит, и не имут покоя день и нощь покланяющиися зверю и образу его и приемлющии начертание имене его. (aiōn g165)
Revelation 15:7 (Откровение ап. Иоанна Богослова 15:7)
(parallel missing)
И едино от четырех животных даде седмим Ангелом седмь фиал златых, исполненых ярости Бога живущаго во веки веков. (aiōn g165)
Revelation 17:8 (Откровение ап. Иоанна Богослова 17:8)
(parallel missing)
Зверь, егоже видел еси, бе, и несть, и имать взыти от бездны, и в пагубу пойдет: и удивятся живущии на земли, имже имена не написана суть в книгу животную от сложения мира, видяще, яко зверь бе, и несть, и преста. (Abyssos g12)
Revelation 19:3 (Откровение ап. Иоанна Богослова 19:3)
(parallel missing)
И второе реша: аллилуиа. И дым ея восхождаше во веки веков. (aiōn g165)
Revelation 19:20 (Откровение ап. Иоанна Богослова 19:20)
(parallel missing)
И ят бысть зверь и с ним лживый пророк, сотворивый знамения пред ним, имиже прельсти приемшыя начертание зверино и покланяющыяся иконе его: жива ввержена быста оба в езеро огненное горящее жупелом: (Limnē Pyr g3041 g4442)
Revelation 20:1 (Откровение ап. Иоанна Богослова 20:1)
(parallel missing)
И видех Ангела сходяща с небесе, имеюща ключь бездны и уже велико в руце своей: (Abyssos g12)
Revelation 20:3 (Откровение ап. Иоанна Богослова 20:3)
(parallel missing)
и в бездну затвори его, и заключи его, и запечатле над ним, да не прельстит ктому языки, дондеже скончается тысяща лет: и по сих подобает ему отрешену быти на мало время. (Abyssos g12)
Revelation 20:10 (Откровение ап. Иоанна Богослова 20:10)
(parallel missing)
и диавол льстяй их ввержен будет в езеро огненно и жупелно, идеже зверь и лживый пророк: и мучени будут день и нощь во веки веков. (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
Revelation 20:13 (Откровение ап. Иоанна Богослова 20:13)
(parallel missing)
И даде море мертвецы своя, и смерть и ад даста своя мертвецы: и суд прияша по делом своим, (Hadēs g86)
Revelation 20:14 (Откровение ап. Иоанна Богослова 20:14)
(parallel missing)
и смерть и ад ввержена быста в езеро огненное. И се есть вторая смерть. (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
Revelation 20:15 (Откровение ап. Иоанна Богослова 20:15)
(parallel missing)
И иже не обретеся в книзе животней написан, ввержен будет в езеро огненное. (Limnē Pyr g3041 g4442)
Revelation 21:8 (Откровение ап. Иоанна Богослова 21:8)
(parallel missing)
Страшливым же и неверным, и скверным и убийцам, и блуд творящым и чары творящым, идоложерцем и всем лживым, часть им в езере горящем огнем и жупелом, еже есть смерть вторая. (Limnē Pyr g3041 g4442)
Revelation 22:5 (Откровение ап. Иоанна Богослова 22:5)
(parallel missing)
И нощи не будет тамо, и не потребуют света от светилника, ни света солнечнаго, яко Господь Бог просвещает я: и воцарятся во веки веков. (aiōn g165)

EJB > Aionian Verses: 64
SCE > Aionian Verses: 264