< Job 6 >
1 Then Job answered and said:
Job loh a doo tih,
2 Oh that my vexation were but weighed, and my calamity laid in the balances altogether!
Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
3 For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore are my words broken.
Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he lawn coeng.
4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof my spirit drinketh up; the terrors of God do set themselves in array against me.
Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
6 Can that which hath no savour be eaten without salt? or is there any taste in the juice of mallows?
Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
7 My soul refuseth to touch them; they are as the sickness of my flesh.
Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
8 Oh that I might have my request, and that God would grant me the thing that I long for!
Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
9 Even that it would please God to crush me; that He would let loose His hand, and cut me off!
Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
10 Then should I yet have comfort; yea, I would exult in pain, though He spare not; for I have not denied the words of the Holy One.
Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
11 What is my strength, that I should wait? and what is mine end, that I should be patient?
Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
13 Is it that I have no help in me, and that sound wisdom is driven quite from me?
Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
14 To him that is ready to faint kindness is due from his friend, even to him that forsaketh the fear of the Almighty.
Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
15 My brethren have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that overflow,
Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
16 Which are black by reason of the ice, and wherein the snow hideth itself;
Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong a yut pah.
17 What time they wax warm, they vanish, when it is hot, they are consumed out of their place.
Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih amah hmuen lamloh kak uh.
18 The paths of their way do wind, they go up into the waste, and are lost.
A caehlong longpuei a hoi uh tih hinghong la a caeh dongah milh uh.
19 The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them —
Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong amih ham a lamtawn uh.
20 They were ashamed because they had hoped; they came thither, and were confounded.
A pangtung uh dongah yak uh tih a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
21 For now ye are become His; ye see a terror, and are afraid.
A taengah a hong la na om uh van coeng dongah rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
22 Did I say: 'Give unto me'? or: 'Offer a present for me of your substance'?
“Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
23 or: 'Deliver me from the adversary's hand'? or: 'Redeem me from the hand of the oppressors'?
Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
24 Teach me, and I will hold my peace; and cause me to understand wherein I have erred.
Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sakuh.
25 How forcible are words of uprightness! But what doth your arguing argue?
Balae tih hlang dueng ol rhap rhap a cal? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
26 Do ye hold words to be an argument, but the speeches of one that is desperate to be wind?
Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
27 Yea, ye would cast lots upon the fatherless, and dig a pit for your friend.
Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
28 Now therefore be pleased to look upon me; for surely I shall not lie to your face.
Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
29 Return, I pray you, let there be no injustice; yea, return again, my cause is righteous.
Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
30 Is there injustice on my tongue? Cannot my taste discern crafty devices?
Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.