< Job 35 >
1 Moreover Elihu answered and said:
Poi Elihu riprese il discorso e disse:
2 Thinkest thou this to be thy right, or sayest thou: 'I am righteousness before God',
“Credi tu d’aver ragione quando dici: “Dio non si cura della mia giustizia”?
3 That thou inquirest: 'What advantage will it be unto Thee?' And: 'What profit shall I have, more than if I had sinned?'
Infatti hai detto: “Che mi giova? che guadagno io di più a non peccare?”
4 I will give thee answer, and thy companions with thee.
Io ti darò la risposta: a te ed agli amici tuoi.
5 Look unto the heavens, and see; and behold the skies, which are higher than thou.
Considera i cieli, e vedi! guarda le nuvole, come sono più in alto di te!
6 If thou hast sinned, what doest thou against Him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto Him?
Se pecchi, che torto gli fai? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli rechi?
7 If thou be righteous, what givest thou Him? Or what receiveth He of thy hand?
Se sei giusto, che gli dài? Che ricev’egli dalla tua mano?
8 Thy wickedness concerneth a man as thou art; and thy righteousness a son of man.
La tua malvagità non nuoce che al tuo simile, e la tua giustizia non giova che ai figli degli uomini.
9 By reason of the multitude of oppressions they cry out; they cry for help by reason of the arm of the mighty.
Si grida per le molte oppressioni, si levano lamenti per la violenza dei grandi;
10 But none saith: 'Where is God my Maker, who giveth songs in the night;
ma nessuno dice: “Dov’è Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?'
che ci fa più intelligenti delle bestie de’ campi e più savi degli uccelli del cielo?”
12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
Si grida, sì, ma egli non risponde, a motivo della superbia dei malvagi.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Certo, Dio non dà ascolto a lamenti vani; l’Onnipotente non ne fa nessun caso.
14 Yea, when thou sayest thou canst not see Him — the cause is before Him; therefore wait thou for Him.
E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare!
15 And now, is it for nought that He punished in His anger? And hath He not full knowledge of arrogance?
Ma ora, perché la sua ira non punisce, perch’egli non prende rigorosa conoscenza delle trasgressioni,
16 But Job doth open his mouth in vanity; he multiplieth words without knowledge.
Giobbe apre vanamente le labbra e accumula parole senza conoscimento”.