< Job 35 >

1 Moreover Elihu answered and said:
Et Élihu reprit la parole et dit:
2 Thinkest thou this to be thy right, or sayest thou: 'I am righteousness before God',
Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 That thou inquirest: 'What advantage will it be unto Thee?' And: 'What profit shall I have, more than if I had sinned?'
Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché?
4 I will give thee answer, and thy companions with thee.
Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi:
5 Look unto the heavens, and see; and behold the skies, which are higher than thou.
Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées: elles sont plus hautes que toi.
6 If thou hast sinned, what doest thou against Him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto Him?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
7 If thou be righteous, what givest thou Him? Or what receiveth He of thy hand?
Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
8 Thy wickedness concerneth a man as thou art; and thy righteousness a son of man.
Pour un homme comme toi ta méchanceté [peut être quelque chose], et pour un fils d’homme, ta justice.
9 By reason of the multitude of oppressions they cry out; they cry for help by reason of the arm of the mighty.
On crie à cause de la multitude des oppressions, et on appelle au secours à cause du bras des grands;
10 But none saith: 'Where is God my Maker, who giveth songs in the night;
Et on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?'
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Certainement ce qui est vanité Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
14 Yea, when thou sayest thou canst not see Him — the cause is before Him; therefore wait thou for Him.
Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
15 And now, is it for nought that He punished in His anger? And hath He not full knowledge of arrogance?
Et maintenant, si sa colère n’a pas encore visité, [Job] ne connaît-il pas [sa] grande arrogance?
16 But Job doth open his mouth in vanity; he multiplieth words without knowledge.
Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science.

< Job 35 >