< Job 33 >

1 Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
"Akan tetapi sekarang, hai Ayub, dengarkanlah bicaraku, dan bukalah telingamu kepada segala perkataanku.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
Ketahuilah, mulutku telah kubuka, lidahku di bawah langit-langitku berbicara.
3 My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
Perkataanku keluar dari hati yang jujur, dan bibirku menyatakan dengan terang apa yang diketahui.
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
Roh Allah telah membuat aku, dan nafas Yang Mahakuasa membuat aku hidup.
5 If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
Jikalau engkau dapat, jawablah aku, bersiaplah engkau menghadapi aku, pertahankanlah dirimu.
6 Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
Sesungguhnya, bagi Allah aku sama dengan engkau, akupun dibentuk dari tanah liat.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
Jadi engkau tak usah ditimpa kegentaran terhadap aku, tekananku terhadap engkau tidak akan berat.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
Tetapi engkau telah berbicara dekat telingaku, dan ucapan-ucapanmu telah kudengar:
9 'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
Aku bersih, aku tidak melakukan pelanggaran, aku suci, aku tidak ada kesalahan.
10 Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
Tetapi Ia mendapat alasan terhadap aku, Ia menganggap aku sebagai musuh-Nya.
11 He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
Ia memasukkan kakiku ke dalam pasung, Ia mengawasi segala jalanku.
12 Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
Sesungguhnya, dalam hal itu engkau tidak benar, demikian sanggahanku kepadamu, karena Allah itu lebih dari pada manusia.
13 Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
Mengapa engkau berbantah dengan Dia, bahwa Dia tidak menjawab segala perkataanmu?
14 For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
Karena Allah berfirman dengan satu dua cara, tetapi orang tidak memperhatikannya.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Dalam mimpi, dalam penglihatan waktu malam, bila orang nyenyak tidur, bila berbaring di atas tempat tidur,
16 Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
maka Ia membuka telinga manusia dan mengejutkan mereka dengan teguran-teguran
17 That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
untuk menghalangi manusia dari pada perbuatannya, dan melenyapkan kesombongan orang,
18 That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
untuk menahan nyawanya dari pada liang kubur, dan hidupnya dari pada maut oleh lembing.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
Dengan penderitaan ia ditegur di tempat tidurnya, dan berkobar terus-menerus bentrokan dalam tulang-tulangnya;
20 So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
perutnya bosan makanan, hilang nafsunya untuk makanan yang lezat-lezat;
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
susutlah dagingnya, sehingga tidak kelihatan lagi, tulang-tulangnya, yang mula-mula tidak tampak, menonjol ke luar,
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
sampai nyawanya menghampiri liang kubur, dan hidupnya mendekati mereka yang membawa maut.
23 If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
Jikalau di sampingnya ada malaikat, penengah, satu di antara seribu, untuk menyatakan jalan yang benar kepada manusia,
24 Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
maka Ia akan mengasihaninya dengan berfirman: Lepaskan dia, supaya jangan ia turun ke liang kubur; uang tebusan telah Kuperoleh.
25 His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
Tubuhnya mengalami kesegaran seorang pemuda, ia seperti pada masa mudanya.
26 He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
Ia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan menerimanya; ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak-sorai, dan Allah mengembalikan kebenaran kepada manusia.
27 He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
Ia akan bernyanyi di depan orang: Aku telah berbuat dosa, dan yang lurus telah kubengkokkan, tetapi hal itu tidak dibalaskan kepadaku.
28 So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
Ia telah membebaskan nyawaku dari jalan ke liang kubur, dan hidupku akan melihat terang.
29 Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
Sesungguhnya, semuanya ini dilakukan Allah dua, tiga kali terhadap manusia:
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
mengembalikan nyawanya dari liang kubur, sehingga ia diterangi oleh cahaya hidup.
31 Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
Perhatikanlah, hai Ayub, dengarkanlah aku, diamlah, akulah yang berbicara.
32 If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
Jikalau ada yang hendak kaukatakan, jawablah aku; berkatalah, karena aku rela membenarkan engkau.
33 If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
Jikalau tidak, hendaklah engkau mendengarkan aku; diamlah, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu."

< Job 33 >