< Job 22 >
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Yet He filled their houses with good things — but the counsel of the wicked is far from me.
Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up — if thou put away unrighteousness far from thy tents,
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.