< 2 John 1 >
1 The elder to the elect Cyria, and to her children, whom in truth I love with divine love; and not I, but also those having known the truth;
Én, a presbiter a kiválasztott Asszonynak és gyermekeinek, akiket igazán szeretek, és nemcsak én, hanem mindenki, aki megismerte az igazságot,
2 on account of the truth which abides in us, and shall be with us forever. (aiōn )
mert az igazság megmarad bennünk, és velünk lesz örökké. (aiōn )
3 Grace, mercy, peace, shall be with us from God our Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and in divine love.
Kegyelem, irgalom, békesség legyen veletek az Atya Istentől és az Úr Jézus Krisztustól, az Atya Fiától igazságban és szeretetben.
4 I rejoice exceedingly because I have found some of thy children walking about in truth, as we received commandment from the Father.
Nagyon örültem, hogy találtam gyermekeid között olyanokat, akik igazságban járnak, úgy, ahogy az Atya parancsolta nekünk.
5 And now I entreat thee, O Cyria, not as writing to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another with divine love.
És most kérlek téged Asszonyom, nem mintha új parancsolatot írnék neked, hanem amelyet kezdettől fogva kaptunk, hogy szeressük egymást!
6 And this is the divine love, that we may walk about according to his commandments; this is the commandment, That, as you heard from the beginning, that you may walk about in it.
Ez a szeretet abban áll, hogy járjunk az ő parancsolatai szerint. Ez a parancs az, amit kezdettől fogva hallottatok, hogy aszerint éljetek.
7 Because many deceivers have gone out into the world, who do not confess that Jesus Christ is coming in the flesh; the same is the deceiver and the antichrist.
Mert sok hamis tanító jött e világra, akik nem vallják Jézust testben megjelent Krisztusnak. Az ilyen: hamis tanító és antikrisztus.
8 Take heed to yourselves, that you may not destroy those things which you have wrought, but may receive a full reward.
Vigyázzatok magatokra, hogy el ne veszítsétek, amit elértünk munkánkkal, hanem teljes jutalmat nyerjetek.
9 Every one going forth, and not abiding in the teaching of Christ, has not God; the one abiding in the teaching, the same has both the Father and the Son.
Aki eltér ettől, és nem marad meg Krisztus tanítása mellett, annak nincs Istene. Aki megmarad a Krisztus tudománya mellett, övé mind az Atya, mind a Fiú.
10 If any one comes to you, and does not bring this doctrine; do not receive him into your house, and do not bid him God speed:
Ha valaki elmegy hozzátok, és nem ezt a tanítást viszi, ne fogadjátok azt be házatokba, és ne is köszöntsétek,
11 for the one bidding him God speed partakes of his evil deeds.
mert aki köszönti részes annak gonosz cselekedeteiben.
12 Having many things to write to you, I would not write them with paper and ink: but I hope to come to you, and mouth to mouth to speak to you, in order that our joy may be full.
Sok írni valóm volna nektek, de nem akartam papíron, tintával, hanem remélem, hogy elmegyek hozzátok, és szemtől szembe beszélhetünk, hogy örömünk teljes legyen.
13 The children of thy elect sister salute thee.
Köszöntenek téged a te kiválasztott nőtestvéred gyermekei.