< Psalms 96 >
1 Sing vnto the Lord a newe song: sing vnto the Lord, all the earth.
[Vergl. 1. Chron. 16,23-33] N Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!
2 Sing vnto the Lord, and prayse his Name: declare his saluation from day to day.
Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet [Eig. verkündet als frohe Botschaft] von Tag zu Tag seine Rettung!
3 Declare his glory among all nations, and his wonders among all people.
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
4 For the Lord is great and much to be praysed: he is to be feared aboue all gods.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
5 For all the gods of the people are idoles: but the Lord made the heauens.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, [O. Götzen] aber Jehova hat die Himmel gemacht.
6 Strength and glory are before him: power and beautie are in his Sanctuarie.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
7 Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
8 Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes.
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
9 Worship the Lord in the glorious Sanctuarie: tremble before him all the earth.
Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
10 Say among the nations, The Lord reigneth: surely the world shalbe stable, and not moue, and he shall iudge the people in righteousnesse.
Saget unter den Nationen: Jehova regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
11 Let the heauens reioyce, and let the earth be glad: let the sea roare, and all that therein is.
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! es brause das Meer und seine Fülle!
12 Let the field be ioyfull, and all that is in it: let all the trees of the wood then reioyce
Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-
13 Before the Lord: for he commeth, for he cometh to iudge the earth: he wil iudge the world with righteousnes, and the people in his trueth.
Vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.