< Psalms 94 >
1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
2 Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
3 Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
4 They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
[Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
5 They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
6 They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
7 Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
8 Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
10 Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
13 That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
15 For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
17 If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
18 When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
20 Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
21 They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
23 And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.