< Psalms 91 >

1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.

< Psalms 91 >