< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.
Молитва на Божия човек Моисей. Господи, Ти си бил нам обиталище из род в род,
2 Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.
Преди да се родят планините, И да си дал съществувание на земята и вселената, От века и до века Ти си Бог.
3 Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam.
Обръщаш човека на пръст, И казваш: Върнете се човешки чада.
4 For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Защото хиляда години са пред Тебе Като вчерашния ден, който е преминал, И като нощна стража.
5 Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:
Като с порой ги завличаш; те стават като сън; Заран са като трева, която пораства;
6 In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth.
Заран цъфти и пораства; Вечер се окосява и изсъхва.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Защото довършваме се от Твоя гняв, И от негодуванието Ти сме смутени.
8 Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance.
Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си
9 For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.
Понеже всичките ни дни преминават с гнева Ти. Свършваме годините си като въздишка.
10 The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away.
Дните на живота ни са естествено седемдесет години Или даже, гдето има сила, осемдесет години, Но най-добрите от тях са труд и скръб, Защото скоро прехождат и ние отлитаме.
11 Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.
Кой знае силата на гнева Ти И на негодуванието Ти според дължимия на Тебе страх?
12 Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome.
Научи ни така да броим дните си Щото да си придобием мъдро сърце.
13 Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants.
Върни се, Господи; до кога? И дано се разкаеш за скърбите на слугите Си.
14 Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes.
Насити ни рано с милостта Си, За да се радваме и веселим през всичките си дни.
15 Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill.
Развесели ни съразмерно с дните, в които си ни наскърбявал. И с годините, в които сме виждали зло.
16 Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children.
Нека се яви Твоето дело на слугата Ти, И Твоята слава върху чадата им.
17 And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, and direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes.
И нека бъде върху нас благоволението на Господа нашия Бог, да ни ръководи; И утвърждавай за нас делото на ръцете ни; Да! делото на ръцете ни утвърждавай го.

< Psalms 90 >