< Psalms 83 >
1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.