< Psalms 80 >
1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
Müzik şefi için - “Zambaklar Antlaşması” makamında - Asaf'ın mezmuru Kulak ver, ey İsrail'in çobanı, Ey Yusuf'u bir sürü gibi güden, Keruvlar arasında taht kuran, Saç ışığını,
2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
Efrayim, Benyamin, Manaşşe önünde Uyandır gücünü, Gel, kurtar bizi!
3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
Bizi eski halimize kavuştur, ey Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Ne zamana dek halkının dualarına ateş püsküreceksin?
5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
Onlara ekmek yerine gözyaşı verdin, Ölçekler dolusu gözyaşı içirdin.
6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
Kavga nedeni ettin bizi komşularımıza, Düşmanlarımız alay ediyor bizimle.
7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
Bizi eski halimize kavuştur, Ey Her Şeye Egemen Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Mısır'dan bir asma çubuğu getirdin, Ulusları kovup onu diktin.
9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
Onun için toprağı hazırladın, Kök saldı, bütün ülkeye yayıldı.
10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
Gölgesi dağları, Dalları koca sedir ağaçlarını kapladı.
11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
Sürgünleri Akdeniz'e, Filizleri Fırat'a dek uzandı.
12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
Niçin yıktın bağın duvarlarını? Yoldan geçen herkes üzümünü koparıyor,
13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
Orman domuzları onu yoluyor, Yabanıl hayvanlar onunla besleniyor.
14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
Ey Her Şeye Egemen Tanrı, ne olur, dön bize! Göklerden bak ve gör, İlgilen bu asmayla.
15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
İlgilen sağ elinin diktiği filizle, Kendine seçtiğin oğulla!
16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
Asman kesilmiş, yakılmış, Öfkeli bakışların yok etsin düşmanlarını!
17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
Elin, sağ kolun olan adamın üzerinde, Kendine seçtiğin insanın üzerinde olsun!
18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
O zaman senden asla ayrılmayacağız; Yaşam ver bize, adını analım!
19 Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
Ya RAB, ey Her Şeye Egemen Tanrı, Bizi eski halimize kavuştur, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!