< Psalms 77 >
1 For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
[Jeduthun te aka mawt ham Asaph kah Jeduthun tingtoenglung] Pathen taengah ka ol ka huel tih ka pang. Pathen taengah ka ol ka huel tih kai taengla a hna han kaeng.
2 In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
Ka citcai tue vaengah ka Boeipa ka toem. Khoyin ah ka ban ka lam tih kha tlaih pawh. Ka hinglu hloep ham a aal.
3 I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. (Selah)
Pathen ka ngaidam tih ka ko. Lolmang ka taeng vaengah ka mueihla rhae.
4 Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
Ka mikhmuh ah miklung nan buem tih kai n'cahoeh he ka thui lek pawh. (Selah)
5 Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
Khosuen hlamat kum kah khohnin te ka poek.
6 I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
Khoyin ah ka rhotoeng ka ngaidam. Ka thinko ah lolmang ka taeng tih ka mueihla a sat.
7 Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
Ka Boeipa loh kumhal duelam nim n'hlahpham vetih koekthoek kan doe bal eh ti voel pawt nim?
8 Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
A sitlohnah loh a yoeyah la a toeng vetih a olkhueh loh cadilcahma phoeikah cadilcahma ham bawtpat pawn a ya?
9 Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? (Selah)
Pathen loh sitlohthamlam ham a hnilh tih a haidamnah te thintoek loh a uep bal nim? (Selah)
10 And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
Ka nue coeng ka ti vaengah he Khohni kah bantang kut loh n'talh.
11 I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
BOEIPA kah khoboe tah ka ngaidam rhoe ka ngaidam pai tih hlamat lamkah na khobaerhambae khaw ka ngaidam.
12 I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
Te dongah na bisai boeih te ka thuep vetih na bibi boeih te lolmang ka taeng puei ni.
13 Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
Pathen namah kah longpuei cim ah mebang pathen lae Pathen bangla aka tanglue bal?
14 Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
Khobaerhambae aka saii Pathen namah loh pilnam rhoek taengah na sarhi khaw na tueng sak.
15 Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. (Selah)
Na pilnam Jakob neh Joseph koca te bantha neh na tlan. (Selah)
16 The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
Tui rhoek loh Pathen namah m'hmuh uh. Tui rhoek loh namah m'hmuh uh vaengah kilkul uh tih a laedil pataeng tlai.
17 The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
Khomai loh tui han hawk. Khomong khaw a ol hum. Na thaltang rhoek khaw thui.
18 The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
Humhae khui lamkah na khohum ol ah rhaek la phaa tih lunglai khaw tlai coeng, diklai khaw hinghuen coeng.
19 Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
Tuitunli dongkah na longpuei neh tui puei dongah khaw na lamkat patoeng, lamkat patoeng om dae na kholaeh ming uh pawh.
20 Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.
Na pilnam te Moses kut, Aaron kut neh tuping bangla na mawt.