< Psalms 74 >

1 A Psalme to give instruction, committed to Asaph. O God, why hast thou put vs away for euer? why is thy wrath kindled against the sheepe of thy pasture?
Una contemplación de Asaf. Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra las ovejas de tu prado?
2 Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Acuérdate de tu congregación, que adquiriste desde antaño, que has redimido para ser la tribu de tu herencia: Monte Sion, en el que has vivido.
3 Lift vp thy strokes, that thou mayest for euer destroy euery enemie that doeth euill to the Sanctuarie.
Levanta tus pies hacia las ruinas perpetuas, todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.
4 Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
Tus adversarios han rugido en medio de tu asamblea. Han establecido sus normas como señales.
5 He that lifted the axes vpon the thicke trees, was renowmed, as one, that brought a thing to perfection:
Se comportaron como hombres que empuñan hachas, cortando un matorral de árboles.
6 But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
Ahora rompen toda su obra tallada con hachas y martillos.
7 They haue cast thy Sanctuarie into the fire, and rased it to the grounde, and haue defiled the dwelling place of thy Name.
Han quemado tu santuario hasta los cimientos. Han profanado la morada de tu Nombre.
8 They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land.
Dijeron en su corazón: “Los aplastaremos por completo”. Han quemado todos los lugares de la tierra donde se adoraba a Dios.
9 We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long.
No vemos signos milagrosos. Ya no hay ningún profeta, tampoco hay entre nosotros nadie que sepa cuánto tiempo.
10 O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
¿Hasta cuándo, Dios, reprochará el adversario? ¿El enemigo blasfemará tu nombre para siempre?
11 Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
¿Por qué retiras tu mano, incluso tu mano derecha? ¡Sácalo de tu pecho y consúmelos!
12 Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
Sin embargo, Dios es mi Rey de antaño, obrando la salvación en toda la tierra.
13 Thou didest deuide the sea by thy power: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
Dividiste el mar con tu fuerza. Rompiste las cabezas de los monstruos marinos en las aguas.
14 Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse.
Rompiste las cabezas del Leviatán en pedazos. Lo diste como alimento a la gente y a las criaturas del desierto.
15 Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
Abriste el manantial y el arroyo. Has secado ríos caudalosos.
16 The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
El día es tuyo, la noche también. Has preparado la luz y el sol.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Tú has fijado todos los límites de la tierra. Has hecho el verano y el invierno.
18 Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
Acuérdate de esto: el enemigo se ha burlado de ti, Yahvé. Los insensatos han blasfemado tu nombre.
19 Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
No entregues el alma de tu paloma a las fieras. No olvides la vida de tus pobres para siempre.
20 Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
Honra tu pacto, porque las guaridas de la violencia llenan los lugares oscuros de la tierra.
21 Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name.
No dejes que los oprimidos vuelvan avergonzados. Que los pobres y los necesitados alaben tu nombre.
22 Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
¡Levántate, Dios! Defiende tu propia causa. Recuerda cómo el tonto se burla de ti todo el día.
23 Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually.
No olvides la voz de tus adversarios. El tumulto de los que se levantan contra ti asciende continuamente.

< Psalms 74 >