< Psalms 73 >
1 A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
(Thơ của A-sáp) Đức Chúa Trời thật nhân từ với Ít-ra-ên, với những ai có lòng trong sạch.
2 As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
Nhưng riêng con, gần như đã mất niềm tin. Chân con suýt trượt ngã bao lần.
3 For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
Vì con ganh tị người kiêu ngạo, khi thấy bọn gian ác thành công.
4 For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
Lúc chết, họ không đau đớn; họ luôn luôn mạnh khỏe tráng kiện.
5 They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
Họ không bị hoạn nạn như người khác; lúc nào họ cũng tai qua nạn khỏi.
6 Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
Vì thế họ lấy kiêu ngạo làm vòng đeo cổ, lấy bạo tàn làm áo mặc.
7 Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
Tâm trí đầy mưu sâu kế độc, lòng dạ chai lì phát sinh bao tội ác!
8 They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
Họ nhạo cười, chế giễu thâm độc; kiêu căng, giăng cạm bẫy hại người.
9 They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
Miệng khoác lác chống nghịch các tầng trời, lưỡi xấc xược nói nghịch thế nhân.
10 Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
Thậm chí dân Chúa cũng về hùa, tin tất cả những lời họ nói.
11 And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
Họ bảo nhau: “Đức Chúa Trời không biết đâu? Làm sao Đấng Tối Cao hiểu hết mọi việc?”
12 Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
Những người ác bình an vô sự— cứ hanh thông, của cải gia tăng.
13 Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
Có phải con đã luyện tâm hồn tinh khiết cách vô ích? Có phải con hoài công rửa tay cho trong trắng?
14 For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
Con không được gì, chỉ suốt ngày gian nan; mỗi buổi sáng bị đớn đau hành hạ.
15 If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
Nếu con cứ than phiền trách móc, con sẽ trở nên bất trung với Ngài.
16 Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
Con cúi đầu suy nghiệm sâu xa. Nan đề ấy con không sao hiểu được!
17 Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
Cho đến khi con đi vào nơi thánh, mới chợt hiểu ra chung cuộc của người ác.
18 Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
Thật Chúa đặt họ đứng nơi trơn trợt, bỏ họ vào đáy vực hư vong.
19 How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
Trong khoảnh khắc, họ bị hủy diệt, lao mình vào hố thẳm kinh hoàng.
20 As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
Lạy Chúa, Ngài khinh dể những ý tưởng khờ dại của họ như một người nhạo cười giấc mơ vào ban sáng.
21 Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
Khi lòng con đau buồn, tinh thần con cay đắng.
22 So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
Con trở nên ngu si, dốt nát— như thú hoang trước thánh nhan.
23 Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
Nhưng con vẫn luôn thuộc về Chúa; Chúa nắm lấy tay hữu con.
24 Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
Chúa dạy bằng lời huấn thị, để rồi đưa con vào bến vinh quang.
25 Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
Trên trời, con không có ai ngoài Chúa. Được ở với Chúa, con còn ước ao gì hơn trên đất này.
26 My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
Thân xác và tâm hồn con tàn tạ, nhưng Đức Chúa Trời là sức mạnh lòng con; Ngài là phần của con mãi mãi.
27 For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
Những ai cách xa Chúa sẽ hư vong, Chúa hủy diệt những người chối bỏ Chúa.
28 As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.
Nhưng riêng con, được gần Đức Chúa Trời thật phước hạnh thay! Nhờ Chúa Hằng Hữu Chí Cao làm nơi ẩn trú, và con sẽ thuật lại tất cả việc kỳ diệu Ngài làm.