< Psalms 7 >

1 Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
Oh Gospod, moj Bog, vate polagam svoje trdno upanje. Reši me pred vsemi temi, ki me preganjajo in me osvobodi.
2 Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
Da ne bi moje duše razkosali kakor lev, ki jo raztrga na koščke, medtem ko ni nobenega, da osvobodi.
3 O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
Oh Gospod, moj Bog, če sem to storil, če je krivičnost v mojih rokah,
4 If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
če sem z zlom nagradil tistega, ki je bil z menoj v miru (da, osvobodil sem tistega, ki je brez vzroka moj sovražnik),
5 Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
naj sovražnik preganja mojo dušo in jo vzame; da, naj moje življenje pomendra na zemlji in mojo čast položi v prah. (Sela)
6 Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
Vstani, oh Gospod, v svoji jezi, vzdigni se zaradi besa mojih sovražnikov. Prebudi se zame k sodbi, ki si jo zapovedal.
7 So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
Tako te bo obdajala skupnost ljudstva. Zaradi njih se torej vrni na višavo.
8 The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
Gospod bo sodil ljudstvo. Sodi me, oh Gospod, glede na mojo pravičnost in glede na mojo neokrnjenost, ki je v meni.
9 Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
O naj zlobnost zlobnih pride h koncu; toda utrdi pravičnega. Kajti pravičnim Bog preizkuša srca in notranjosti.
10 My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
Moja obramba je od Boga, ki rešuje iskrene v srcu.
11 God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
Bog sodi pravičnega in Bog je vsak dan jezen na zlobnega.
12 Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
Če se ta ne spreobrne, bo nabrusil svoj meč, upognil je svoj lok in ga pripravil.
13 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
Prav tako je zanj pripravil orodja smrti, svoje puščice je določil zoper preganjalce.
14 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
Glej, muči se s krivičnostjo in spočel je vragolijo in obrodil neresnico.
15 Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
Naredil je jamo in jo izkopal in padel v jarek, ki ga je naredil.
16 His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
Njegova vragolija se bo vrnila na njegovo lastno glavo in njegovo nasilno delovanje bo prišlo na njegovo lastno tême.
17 I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.
Hvalil bom Gospoda glede na njegovo pravičnost. Prepeval bom hvalo imenu Gospoda najvišjega.

< Psalms 7 >