< Psalms 7 >

1 Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
Ein Schiggajon Davids, welches er Jahwe wegen des Benjaminiten Kusch sang. Jahwe, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht: Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,
2 Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
daß er nicht wie ein Löwe mein Leben erraffe und hinwegraube, ohne daß jemand zu retten vermag.
3 O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
Jahwe, mein Gott, wenn ich das gethan habe, wenn Frevel an meinen Händen klebt
4 If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
wenn ich dem, der in Frieden mit mir lebte, Böses that, - ich errettete aber vielmehr den, der mich grundlos befehdete! -
5 Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
so möge der Feind mich verfolgen und einholen; er trete mein Leben zu Bodenund lege meine Ehre in den Staub! (Sela)
6 Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
Stehe auf, Jahwe, in deinem Zorn! Erhebe dich mit den Zornesausbrüchen wider meine Bedrängerund werde wach für mich, der du Gericht befohlen hast.
7 So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
Eine Versammlung von Völkern möge dich umgeben, und über ihr in der Höhe nimm deinen Sitz.
8 The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
Jahwe richtet die Völker; schaffe mir Recht, Jahwe, nach meiner Frömmigkeit und nach der Redlichkeit, die an mir ist!
9 Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
Mache der Bosheit der Gottlosen ein Ende und stärke die Frommen, du Prüfer der Herzen und Nieren, du gerechter Gott!
10 My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
Meinen Schild hält Gott, der denen hilft, die redliches Herzens sind.
11 God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott der täglich zürnt.
12 Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
Wenn man sich nicht bekehrt, so wetzt er sein Schwert; schon hat er seinen Bogen gespannt und in Bereitschaft gesetzt
13 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
und richtet auf ihn tödliche Geschosse - seine Pfeile macht er zu brennenden!
14 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
Fürwahr, mit Nichtigem kreißt der Frevler; er geht schwanger mit Unheil und wird Trug gebären.
15 Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
Eine Grube hat er gegraben und ausgehöhlt; aber er fällt in die Vertiefung, die er machte.
16 His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
Das Unheil, das er plante, fällt auf sein Haupt zurück, und auf seinen Scheitel stürzt sein Frevel herab.
17 I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.
Ich will Jahwe danken für sein gerechtes Walten und dem Namen Jahwes, des Höchsten, lobsingen.

< Psalms 7 >