< Psalms 62 >

1 To the excelletn musician Ieduthun. A Psalme of David. Yet my soule keepeth silence vnto God: of him commeth my saluation.
エドトンの體にしたがひて伶長にうたはしめたるダビデのうた わがたましひは黙してただ神をまつ わがすくひは神よりいづるなり
2 Yet he is my strength and my saluation, and my defence: therefore I shall not much be mooued.
神こそはわが磐わがすくひなれ またわが高き櫓にしあれば我いたくは動かされじ
3 How long wil ye imagine mischiefe against a man? ye shalbe all slaine: ye shalbe as a bowed wall, or as a wall shaken.
なんぢらは何のときまで人におしせまるや なんぢら相共にかたぶける石垣のごとく揺ぎうごける籬のごとくに人をたふさんとするか
4 Yet they consult to cast him downe from his dignitie: their delight is in lies, they blesse with their mouthes, but curse with their hearts. (Selah)
かれらは人をたふとき位よりおとさんとのみ謀り いつはりをよろこびまたその口にてはいはひその心にてはのろふ (セラ)
5 Yet my soule keepe thou silence vnto God: for mine hope is in him.
わがたましひよ黙してただ神をまて そはわがのぞみは神よりいづ
6 Yet is hee my strength, and my saluation, and my defence: therefore I shall not be mooued.
神こそはわが磐わがすくひなれ 又わがたかき櫓にしあれば我はうごかされじ
7 In God is my saluation and my glory, the rocke of my strength: in God is my trust.
わが救とわが榮とは神にあり わがちからの磐わがさけどころは神にあり
8 Trust in him alway, ye people: powre out your hearts before him, for God is our hope. (Selah)
民よいかなる時にも神によりたのめ その前になんぢらの心をそそぎいだせ 神はわれらの避所なり (セラ)
9 Yet the children of men are vanitie, the chiefe men are lies: to lay them vpon a balance they are altogether lighter then vanitie.
實にひくき人はむなしくたかき人はいつはりなり すべてかれらを權衡におかば上にあがりて虚しきものよりも軽きなり
10 Trust not in oppression nor in robberie: be not vaine: if riches increase, set not your heart thereon.
暴虐をもて恃とするなかれ 掠奪ふをもてほこるなかれ 富のましくははる時はこれに心をかくるなかれ
11 God spake once or twise, I haue heard it, that power belongeth vnto God,
ちからは神にあり神ひとたび之をのたまへり われ二次これをきけり
12 And to thee, O Lord, mercie: for thou rewardest euery one according to his worke.
ああ主よあはれみも亦なんぢにあり なんぢは人おのおのの作にしたがひて報をなしたまへばなり

< Psalms 62 >