< Psalms 58 >
1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. Is it true? O Congregation, speake ye iustly? O sonnes of men, iudge ye vprightly?
Au maître de chant. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en restant muets que vous rendez la justice? Est-ce selon le droit que vous jugez, fils des hommes?
2 Yea, rather ye imagine mischiefe in your heart: your hands execute crueltie vpon the earth.
Non: au fond du cœur vous tramez vos desseins iniques, dans le pays vous vendez au poids la violence de vos mains.
3 The wicked are strangers from ye wombe: euen from the belly haue they erred, and speake lyes.
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, dès leur naissance, les fourbes se sont égarés.
4 Their poyson is euen like the poyson of a serpent: like ye deafe adder that stoppeth his eare.
Leur venin est semblable au venin du serpent, de la vipère sourde qui ferme ses oreilles,
5 Which heareth not the voyce of the inchanter, though he be most expert in charming.
et n'entend pas la voix de l'enchanteur, du charmeur habile dans son art.
6 Breake their teeth, O God, in their mouthes: breake the iawes of the yong lions, O Lord.
O Dieu brise leurs dents dans leur bouche; Yahweh, arrache les mâchoires des lionceaux!
7 Let them melt like the waters, let them passe away: when hee shooteth his arrowes, let them be as broken.
Qu'ils se dissipent comme le torrent qui s'écoule! S'ils ajustent des flèches, qu'elles s'émoussent!
8 Let them consume like a snayle that melteth, and like the vntimely fruite of a woman, that hath not seene the sunne.
Qu'ils soient comme la limace qui va en se fondant! Comme l'avorton d'une femme, qu'ils ne voient point le soleil!
9 As raw flesh before your pots feele the fire of thornes: so let him cary them away as with a whirlewinde in his wrath.
Avant que vos chaudières sentent l'épine, verte ou enflammée, l'ouragan l'emportera.
10 The righteous shall reioyce when he seeeth the vengeance: he shall wash his feete in the blood of the wicked.
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance, il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
11 And men shall say, Verily there is fruite for the righteous: doutlesse there is a God that iudgeth in the earth.
Et l'on dira: " Oui, il y a une récompense pour le juste; oui, il y a un Dieu qui juge sur la terre! "