< Psalms 55 >

1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David to give instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.
В конец, в песнех разума, Асафу, псалом. Внуши, Боже, молитву мою и не презри моления моего:
2 Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
вонми ми и услыши мя: возскорбех печалию моею, и смятохся
3 For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me.
от гласа вражия и от стужения грешнича: яко уклониша на мя беззаконие и во гневе враждоваху ми.
4 Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me.
Сердце мое смятеся во мне, и боязнь смерти нападе на мя:
5 Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
страх и трепет прииде на мя, и покры мя тма.
6 And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
И рех: кто даст ми криле яко голубине? И полещу, и почию.
7 Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. (Selah)
Се, удалихся бегая и водворихся в пустыни.
8 Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest.
Чаях Бога спасающаго мя от малодушия и от бури.
9 Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie.
Потопи, Господи, и раздели языки их: яко видех беззаконие и пререкание во граде.
10 Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it.
Днем и нощию обыдет и по стенам его: беззаконие и труд посреде его, и неправда:
11 Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
и не оскуде от стогн его лихва и лесть.
12 Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him.
Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него.
13 But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar:
Ты же, человече равнодушне, владыко мой и знаемый мой,
14 Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
иже купно наслаждался еси со мною брашен: в дому Божии ходихом единомышлением.
15 Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them. (Sheol h7585)
Да приидет же смерть на ня, и да снидут во ад живи: яко лукавство в жилищих их, посреде их. (Sheol h7585)
16 But I will call vnto God, and the Lord will saue me.
Аз к Богу воззвах, и Господь услыша мя.
17 Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
Вечер и заутра и полудне повем и возвещу, и услышит глас мой.
18 He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
Избавит миром душу мою от приближающихся мне: яко во мнозе бяху со мною.
19 God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, (Selah) because they haue no changes, therefore they feare not God.
Услышит Бог, и смирит я сый прежде век: несть бо им изменения, яко не убояшася Бога.
20 Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
Простре руку свою на воздаяние: оскверниша завет Его.
21 The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes.
Разделишася от гнева лица Его, и приближишася сердца их: умякнуша словеса их паче елеа, и та суть стрелы.
22 Cast thy burden vpon the Lord, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
Возверзи на Господа печаль твою, и Той тя препитает: не даст в век молвы праведнику.
23 And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee.
Ты же, Боже, низведеши их в студенец истления: мужие кровей и льсти не преполовят дний своих. Аз же, Господи, уповаю на Тя.

< Psalms 55 >