< Psalms 55 >

1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David to give instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
2 Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
3 For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me.
Az ellenségnek szaváért és a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és nagy dühösséggel ellenkeznek velem.
4 Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me.
Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
5 Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
6 And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
7 Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. (Selah)
Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. (Szela)
8 Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest.
Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
9 Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie.
Rontsd meg Uram, és oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
10 Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it.
Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
11 Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
12 Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him.
Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz azt elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
13 But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar:
Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
14 Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
15 Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them. (Sheol h7585)
A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. (Sheol h7585)
16 But I will call vnto God, and the Lord will saue me.
Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
17 Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
18 He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
19 God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, (Selah) because they haue no changes, therefore they feare not God.
Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, (Szela) a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
20 Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
21 The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes.
A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
22 Cast thy burden vpon the Lord, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
23 And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee.
Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom.

< Psalms 55 >