< Psalms 50 >
1 A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
Un salmo de Asaf. El Poderoso, Dios, Yahvé, habla, y llama a la tierra desde el amanecer hasta el atardecer.
2 Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
De Sión, la perfección de la belleza, Dios brilla.
3 Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
Nuestro Dios viene y no calla. Un fuego devora ante él. Es muy tormentoso a su alrededor.
4 Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.
Llama a los cielos, a la tierra, para juzgar a su pueblo:
5 Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.
“Reúne a mis santos conmigo, los que han hecho un pacto conmigo mediante el sacrificio”.
6 And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. (Selah)
Los cielos declararán su justicia, porque Dios mismo es juez. (Selah)
7 Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.
“Oíd, pueblo mío, y yo hablaré. Israel, testificaré contra ti. Yo soy Dios, tu Dios.
8 I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.
No te reprendo por tus sacrificios. Tus holocaustos están continuamente ante mí.
9 I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.
No tengo necesidad de un toro de tu plaza, ni los machos cabríos de sus corrales.
10 For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
Porque todo animal del bosque es mío, y el ganado en mil colinas.
11 I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
Conozco todas las aves de las montañas. Los animales salvajes del campo son míos.
12 If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
Si tuviera hambre, no te lo diría, porque el mundo es mío, y todo lo que hay en él.
13 Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
Comeré carne de toro, o beber la sangre de las cabras?
14 Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
Ofrece a Dios el sacrificio de acción de gracias. Pagad vuestros votos al Altísimo.
15 And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
Invócame en el día de la angustia. Yo te libraré y tú me honrarás”.
16 But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
Pero al malvado Dios le dice, “¿Qué derecho tienes a declarar mis estatutos, que has tomado mi pacto en tus labios,
17 Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
ya que odias la instrucción, y lanzar mis palabras detrás de ti?
18 For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, and thou art partaker with the adulterers.
Cuando viste a un ladrón, consentiste con él, y han participado con adúlteros.
19 Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
“Das tu boca al mal. Tu lengua enmarca el engaño.
20 Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.
Te sientas y hablas contra tu hermano. Calumnias al hijo de tu propia madre.
21 These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.
Tú has hecho estas cosas y yo he guardado silencio. Pensaste que yo era igual que tú. Te reprenderé y te acusaré delante de tus ojos.
22 Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, and there be none that can deliuer you.
“Ahora consideren esto, ustedes que se olvidan de Dios, para que no te haga pedazos y no haya quien te libere.
23 He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.
Quienofrece el sacrificio de acción de gracias me glorifica, y prepara su camino para que le muestre la salvación de Dios”.