< Psalms 44 >
1 To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:
Por el jefe de los músicos. Por los hijos de Coré. Un salmo contemplativo. Hemos escuchado con nuestros oídos, Dios; nuestros padres nos han contado el trabajo que hicisteis en sus días, en los días de antaño.
2 Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
Has expulsado a las naciones con tu mano, pero tú los plantaste. Has afligido a los pueblos, pero los difundes en el extranjero.
3 For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them.
Porque no obtuvieron la tierra en posesión por su propia espada, ni su propio brazo los salvó; sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, porque les fuiste favorable.
4 Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob.
Dios, tú eres mi Rey. ¡Comando victorias para Jacob!
5 Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
A través de ti, derrotaremos a nuestros adversarios. Por tu nombre, aplastaremos a los que se levantan contra nosotros.
6 For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
Pero tú nos has salvado de nuestros adversarios, y han avergonzado a los que nos odian.
8 Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. (Selah)
En Dios nos hemos jactado todo el día. Daremos gracias a tu nombre por siempre. (Selah)
9 But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
Pero ahora nos has rechazado y nos has deshonrado, y no salgan con nuestros ejércitos.
10 Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues.
Nos haces retroceder ante el adversario. Los que nos odian se apropian del botín.
11 Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
Nos has hecho como ovejas para comer, y nos han dispersado entre las naciones.
12 Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price.
Vendes a tu pueblo por nada, y no han ganado nada con su venta.
13 Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
Nos conviertes en un reproche para nuestros vecinos, una burla y un escarnio a los que nos rodean.
14 Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
Nos has convertido en un sinónimo entre las naciones, una sacudida de cabeza entre los pueblos.
15 My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
Todo el día mi deshonra está ante mí, y la vergüenza cubre mi cara,
16 For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger.
ante la burla de quien reprocha y abusa verbalmente, por el enemigo y el vengador.
17 All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
Todo esto se nos ha venido encima, pero no te hemos olvidado. No hemos sido falsos a su pacto.
18 Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths,
Nuestro corazón no ha retrocedido, ni nuestros pasos se han desviado de tu camino,
19 Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death.
aunque nos hayas aplastado en la guarida de los chacales, y nos cubrió con la sombra de la muerte.
20 If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o extender nuestras manos a un dios extraño,
21 Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
¿No buscará Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
22 Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
Sí, por tu causa nos matan todo el día. Se nos considera como ovejas para el matadero.
23 Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.
24 Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y olvidar nuestra aflicción y nuestra opresión?
25 For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground.
Porque nuestra alma se inclina hacia el polvo. Nuestro cuerpo se aferra a la tierra.
26 Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.
Levántatepara ayudarnos. Redímenos por tu amorosa bondad.