< Psalms 35 >

1 A Psalme of Dauid. Pleade thou my cause, O Lord, with them that striue with me: fight thou against them, that fight against me.
לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
2 Lay hand vpon the shielde and buckler, and stand vp for mine helpe.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
3 Bring out also the speare and stop the way against them, that persecute me: say vnto my soule, I am thy saluation.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
4 Let them be confounded and put to shame, that seeke after my soule: let them be turned backe, and brought to confusion, that imagine mine hurt.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
5 Let them be as chaffe before the winde, and let the Angel of the Lord scatter them.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
6 Let their way be darke and slipperie: and let the Angel of the Lord persecute them.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
7 For without cause they haue hid the pit and their net for me: without cause haue they digged a pit for my soule.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
8 Let destruction come vpon him at vnwares, and let his net, that he hath laid priuilie, take him: let him fall into the same destruction.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
9 Then my soule shalbe ioyfull in the Lord: it shall reioyce in his saluation.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
10 All my bones shall say, Lord, who is like vnto thee, which deliuerest the poore from him, that is too strong for him! yea, the poore and him that is in miserie, from him that spoyleth him!
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
11 Cruell witnesses did rise vp: they asked of me things that I knewe not.
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
12 They rewarded me euill for good, to haue spoyled my soule.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
13 Yet I, when they were sicke, I was clothed with a sacke: I humbled my soule with fasting: and my praier was turned vpon my bosome.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
14 I behaued my selfe as to my friend, or as to my brother: I humbled my selfe, mourning as one that bewaileth his mother.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
15 But in mine aduersitie they reioyced, and gathered them selues together: the abiects assembled themselues against me, and knewe not: they tare me and ceased not,
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
16 With the false skoffers at bankets, gnashing their teeth against me.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
17 Lord, how long wilt thou beholde this? deliuer my soule from their tumult, euen my desolate soule from the lions.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
18 So will I giue thee thankes in a great Congregation: I will praise thee among much people.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
19 Let not them that are mine enemies, vniustly reioyce ouer mee, neyther let them winke with the eye, that hate mee without a cause.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
20 For they speake not as friendes: but they imagine deceitfull woordes against the quiet of the lande.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
21 And they gaped on mee with their mouthes, saying, Aha, aha, our eye hath seene.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
22 Thou hast seene it, O Lord: keepe not silence: be not farre from me, O Lord.
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
23 Arise and wake to my iudgement, euen to my cause, my God, and my Lord.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
24 Iudge me, O Lord my God, according to thy righteousnesse, and let them not reioyce ouer mee.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
25 Let them not say in their hearts, O our soule reioyce: neither let them say, We haue deuoured him.
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
26 Let them bee confounded, and put to shame together, that reioyce at mine hurt: let them bee clothed with confusion and shame, that lift vp themselues against me.
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
27 But let them be ioyful and glad, that loue my righteousnesse: yea, let them say alway, Let the Lord be magnified, which loueth the prosperitie of his seruant.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
28 And my tongue shall vtter thy righteousnesse, and thy praise euery day.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃

< Psalms 35 >