< Psalms 22 >
1 To him that excelleth upon Aiieleth Hasshahar. A Psalme of Dauid. My God, my God, why hast thou forsaken me, and art so farre from mine health, and from the wordes of my roaring?
Moj Bog, moj Bog, zakaj si me zapustil? Zakaj si tako daleč proč od pomoči meni in od besed mojega vpitja?
2 O my God, I crie by day, but thou hearest not, and by night, but haue no audience.
Oh moj Bog, jokam podnevi, toda ti me ne uslišiš in v nočnem času in nisem tiho.
3 But thou art holy, and doest inhabite the prayses of Israel.
Toda ti si svet, oh ti, ki naseljuješ Izraelove hvalnice.
4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didest deliuer them.
Naši očetje so zaupali vate. Zaupali so in si jih osvobodil.
5 They called vpon thee, and were deliuered: they trusted in thee, and were not confounded.
Klicali so k tebi in so bili osvobojeni. Zaupali so vate in niso bili zbegani.
6 But I am a worme, and not a man: a shame of men, and the contempt of the people.
Toda jaz sem [škrlatni] črv in ne mož; graja ljudem in preziran od ljudstva.
7 All they that see me, haue me in derision: they make a mowe and nod the head, saying,
Vsi, ki me vidijo, se mi smejijo do norčevanja. Namrdnejo ustnico [in] zmajujejo z glavo, rekoč:
8 He trusted in the Lord, let him deliuer him: let him saue him, seeing he loueth him.
»Zaupal je v Gospoda, da ga bo osvobodil. Naj ga reši, glede na to, da se je razveseljeval v njem.«
9 But thou didest draw me out of ye wombe: thou gauest me hope, euen at my mothers breasts.
Toda ti si ta, ki me je potegnil iz maternice. Oblikoval si mi zaupanje, ko sem bil na prsih svoje matere.
10 I was cast vpon thee, euen from ye wombe: thou art my God from my mothers belly.
Iz maternice sem bil vržen nate. Ti si moj Bog od trebuha moje matere.
11 Be not farre from me, because trouble is neere: for there is none to helpe me.
Ne bodi daleč od mene, kajti stiska je blizu, kajti nikogar ni, da pomaga.
12 Many yong bulles haue compassed me: mightie bulles of Bashan haue closed me about.
Obdalo me je mnogo bikov. Močni bašánski biki so me obdali naokoli.
13 They gape vpon me with their mouthes, as a ramping and roaring lyon.
S svojimi gobci so zevali vame, kakor ropa željan in rjoveč lev.
14 I am like water powred out, and all my bones are out of ioynt: mine heart is like waxe: it is molten in the middes of my bowels.
Izlit sem kakor voda in vse moje kosti so izpahnjene. Moje srce je podobno vosku, stopljeno je v sredi moje notranjosti.
15 My strength is dryed vp like a potsheard, and my tongue cleaueth to my iawes, and thou hast brought me into the dust of death.
Moja moč je izsušena kakor črepinja in moj jezik se lepi k mojim čeljustim in ti si me privedel v smrtni prah.
16 For dogges haue compassed me, and the assemblie of the wicked haue inclosed me: they perced mine hands and my feete.
Kajti psi so me obdali. Zajel me je zbor zlobnih. Prebodli so moje roke in moja stopala.
17 I may tell all my bones: yet they beholde, and looke vpon me.
Vse svoje kosti lahko razločim. Oni pa gledajo in strmijo vame.
18 They part my garments among them, and cast lottes vpon my vesture.
Moje obleke si razdeljujejo med seboj in za mojo suknjo so metali žrebe.
19 But be thou not farre off, O Lord, my strength: hasten to helpe me.
Toda ti, oh Gospod, ne bodi daleč od mene. Oh moja moč, hiti, da mi pomagaš.
20 Deliuer my soule from the sword: my desolate soule from the power of the dogge.
Osvobodi mojo dušo pred mečem, mojo ljubljeno pred močjo psa.
21 Saue me from the lyons mouth, and answere me in sauing me from the hornes of the vnicornes.
Reši me pred levjimi usti, kajti uslišal si me pred rogovi samorogov.
22 I wil declare thy Name vnto my brethren: in the middes of the Congregation will I praise thee, saying,
Tvoje ime bom oznanjal svojim bratom. Na sredi skupnosti te bom hvalil.
23 Prayse the Lord, ye that feare him: magnifie ye him, all the seede of Iaakob, and feare ye him, all the seede of Israel.
Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga, vsi vi, seme Jakobovo, proslavite ga, in bojte se ga, vsi vi, seme Izraelovo.
24 For he hath not despised nor abhorred ye affliction of the poore: neither hath he hid his face from him, but when he called vnto him, he heard.
Kajti ni zaničeval niti preziral stiske stiskanih niti svojega obraza ni skrival pred njim; toda ko je klical k njemu, je slišal.
25 My prayse shalbe of thee in the great Congregation: my vowes will I perfourme before them that feare him.
Moja hvala v veliki skupnosti bo o tebi. Svoje zaobljube bom izpolnil pred tistimi, ki se ga bojijo.
26 The poore shall eate and be satisfied: they that seeke after the Lord, shall prayse him: your heart shall liue for euer.
Krotki bodo jedli in bodo nasičeni. Hvalili bodo Gospoda [tisti], ki ga iščejo. Vaše srce bo živelo na veke.
27 All the endes of the worlde shall remember themselues, and turne to the Lord: and all the kinreds of the nations shall worship before thee.
Vsi konci zemlje se bodo spomnili in obrnili h Gospodu in vsa sorodstva narodov bodo oboževala pred teboj.
28 For the kingdome is the Lords, and he ruleth among the nations.
Kajti kraljestvo je Gospodovo in on je voditelj med narodi.
29 All they that be fat in the earth, shall eate and worship: all they that go downe into the dust, shall bowe before him, euen he that cannot quicken his owne soule.
Vsi tisti, ki so na zemlji obilni, bodo jedli in oboževali. Vsi tisti, ki gredo dol v prah, se bodo poklonili pred njim, svoje lastne duše pa nihče ne more ohraniti žive.
30 Their seede shall serue him: it shalbe counted vnto the Lord for a generation.
Seme mu bo služilo; to bo šteto h Gospodu za rod.
31 They shall come, and shall declare his righteousnesse vnto a people that shall be borne, because he hath done it.
Prišli bodo in oznanjali bodo njegovo pravičnost ljudem, ki bodo rojeni, da je on to storil.