< Psalms 143 >
1 A Psalme of David. Heare my prayer, O Lord, and hearken vnto my supplication: answer me in thy trueth and in thy righteousnes.
Господи, услыши молитву мою, внуши моление мое во истине Твоей, услыши мя в правде Твоей:
2 (And enter not into iudgement with thy seruant: for in thy sight shall none that liueth, be iustified)
и не вниди в суд с рабом Твоим, яко не оправдится пред Тобою всяк живый.
3 For the enemie hath persecuted my soule: he hath smitten my life downe to the earth: he hath layde me in the darkenes, as they that haue bene dead long agoe:
Яко погна враг душу мою: смирил есть в землю живот мой: посадил мя есть в темных, яко мертвыя века.
4 And my spirit was in perplexitie in me, and mine heart within me was amased.
И уны во мне дух мой, во мне смятеся сердце мое.
5 Yet do I remember the time past: I meditate in all thy workes, yea, I doe meditate in the workes of thine hands.
Помянух дни древния, поучихся во всех делех Твоих, в творениих руку Твоею поучахся.
6 I stretche forth mine hands vnto thee: my soule desireth after thee, as the thirstie land. (Selah)
Воздех к Тебе руце мои: душа моя яко земля безводная Тебе.
7 Heare me spedely, O Lord, for my spirit faeleth: hide not thy face from me, els I shall be like vnto them that go downe into the pit.
Скоро услыши мя, Господи, изчезе дух мой: не отврати лица Твоего от мене, и уподоблюся низходящым в ров.
8 Let me heare thy louing kindenes in the morning, for in thee is my trust: shewe mee the waie, that I should walke in, for I lift vp my soule vnto thee.
Слышану сотвори мне заутра милость Твою, яко на Тя уповах: скажи мне, Господи, путь, в оньже пойду, яко к Тебе взях душу мою.
9 Deliuer me, O Lord, from mine enemies: for I hid me with thee.
Изми мя от враг моих, Господи, к Тебе прибегох.
10 Teach me to do thy will, for thou art my God: let thy good Spirit leade me vnto the land of righteousnes.
Научи мя творити волю Твою, яко Ты еси Бог мой: Дух Твой благий наставит мя на землю праву.
11 Quicken me, O Lord, for thy Names sake, and for thy righteousnes bring my soule out of trouble.
Имене Твоего ради, Господи, живиши мя правдою Твоею: изведеши от печали душу мою:
12 And for thy mercy slay mine enemies, and destrie all them that oppresse my soule: for I am thy seruant.
и милостию Твоею потребиши враги моя и погубиши вся стужающыя души моей: яко аз раб Твой есмь.