< Psalms 139 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Ya RAB, sınayıp tanıdın beni.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Oturup kalkışımı bilirsin, Niyetimi uzaktan anlarsın.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Gittiğim yolu, yattığım yeri inceden inceye elersin, Bütün yaptıklarımdan haberin var.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Daha sözü ağzıma almadan, Söyleyeceğim her şeyi bilirsin, ya RAB.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Beni çepeçevre kuşattın, Elini üzerime koydun.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Kaldıramam böylesi bir bilgiyi, Başa çıkamam, erişemem.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
Nereye gidebilirim senin Ruhun'dan, Nereye kaçabilirim huzurundan?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol )
Göklere çıksam, oradasın, Ölüler diyarına yatak sersem, yine oradasın. (Sheol )
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
Seherin kanatlarını alıp uçsam, Denizin ötesine konsam,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
Orada bile elin yol gösterir bana, Sağ elin tutar beni.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
Desem ki, “Karanlık beni kaplasın, Çevremdeki aydınlık geceye dönsün.”
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
Karanlık bile karanlık sayılmaz senin için, Gece, gündüz gibi ışıldar, Karanlıkla aydınlık birdir senin için.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
İç varlığımı sen yarattın, Annemin rahminde beni sen ördün.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Sana övgüler sunarım, Çünkü müthiş ve harika yaratılmışım. Ne harika işlerin var! Bunu çok iyi bilirim.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Gizli yerde yaratıldığımda, Yerin derinliklerinde örüldüğümde, Bedenim senden gizli değildi.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Henüz döl yatağındayken gözlerin gördü beni; Bana ayrılan günlerin hiçbiri gelmeden, Hepsi senin kitabına yazılmıştı.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
Hakkımdaki düşüncelerin ne değerli, ey Tanrı, Sayıları ne çok!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Kum tanelerinden fazladır saymaya kalksam. Uyanıyorum, hâlâ seninleyim.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Ey Tanrı, keşke kötüleri öldürsen! Ey eli kanlı insanlar, uzaklaşın benden!
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Çünkü senin için kötü konuşuyorlar, Adını kötüye kullanıyor düşmanların.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
Ya RAB, nasıl tiksinmem senden tiksinenlerden? Nasıl iğrenmem sana başkaldıranlardan?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Onlardan tümüyle nefret ediyor, Onları düşman sayıyorum.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Ey Tanrı, yokla beni, tanı yüreğimi, Sına beni, öğren kaygılarımı.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
Bak, seni gücendiren bir yönüm var mı, Öncülük et bana sonsuz yaşam yolunda!