< Psalms 136 >
1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.