< Psalms 136 >
1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Danket dem Gott der Götter – ja, ewiglich währt seine Gnade!
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Danket dem Herrn der Herren – ja, ewiglich währt seine Gnade!
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
Ihm, der große Wunder tut, er allein: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
der den Himmel mit Weisheit geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
der die Erde über den Wassern ausgebreitet: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
der die großen Lichter geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
die Sonne zur Herrschaft am Tage: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
den Mond und die Sterne zur Herrschaft bei Nacht: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
Ihm, der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
und Israel aus ihrer Mitte führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
mit starker Hand und hocherhobnem Arm: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
der das Schilfmeer in zwei Teile zerschnitt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
und Israel mitten hindurchziehen ließ: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
Ihm, der sein Volk durch die Wüste führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
der große Könige schlug: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
und mächtige Könige tötete: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
Sihon, den König der Amoriter: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
und Og, den König von Basan: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
und ihr Land als Erbbesitz hingab: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
als Erbbesitz seinem Knechte Israel: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
ihm, der in unsrer Erniedrigung unser gedachte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
und uns von unsern Drängern befreite: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
der Nahrung allen Geschöpfen gibt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Danket dem Gott des Himmels: ja, ewiglich währt seine Gnade!