< Psalms 136 >

1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Louez le Dieu des dieux! car sa miséricorde est éternelle.
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Louez le Seigneur des Seigneurs! car sa miséricorde est éternelle;
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde est éternelle;
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
qui a fait les Cieux avec intelligence, car sa miséricorde est éternelle;
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle;
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
qui a créé les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle;
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle;
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
la lune et les étoiles, pour régner sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle;
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
qui frappa l'Egypte dans ses premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle;
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
et en fit sortir Israël, car sa miséricorde est éternelle;
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
d'une main forte, et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle;
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
qui divisa la mer des algues en deux parts, car sa miséricorde est éternelle;
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle;
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
et poussa Pharaon et son armée dans la mer des algues, car sa miséricorde est éternelle;
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
qui conduisit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle;
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle;
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
et fit mourir des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle;
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
Sihon, roi de l'Amoréen, car sa miséricorde est éternelle;
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle;
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
et donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle;
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
en héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle;
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
qui dans notre abaissement eut souvenir de nous, car sa miséricorde est éternelle;
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle;
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
qui donne une nourriture à toute chair, car sa miséricorde est éternelle.
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Louez le Dieu des Cieux! car sa miséricorde est éternelle.

< Psalms 136 >